BROIDO, EPHRAIM (1912–1994), Hebrew essayist, translator, and editor. Born in Bialystok, he went to Tel Aviv at the age of 13. From 1931 to 1933 he studied at the University of Berlin, during which time he also contributed articles to Davar, was a member of the Central Committee of He-Ḥalutz, and compiled the Kedem Taschen-Woerterbuch (1934–35), a Hebrew-German dictionary. In 1934 he returned to Tel Aviv and joined the editorial staff of Davar, writing numerous articles on political, social, and literary issues and translating poetry and prose. During World War ii he was Davar's correspondent in London. In 1948 he founded the influential literary-political monthly Molad (from 1968 a bimonthly).
Among the works he edited are Derekh Ge'ullim (1935), a selection of M.L. *Lilienblum's writings; and two chrestomathies, If I Forget Thee and The Call of Freedom (London, 1941). Broido translated Shakespeare's sonnets and several of his plays: Macbeth (1954), The Tempest, A Midsummer Night's Dream, Much Ado About Nothing (all published in 1964), and The Comedy of Errors (1965). He also translated selections from the poetry of W.B. Yeats and of Michelangelo.
D. Feinman, in: Davar (Jan. 28, 1966).