views updated May 18 2018


Vikram Chandra 1994

Author Biography

Plot Summary




Historical Context

Critical Overview



Further Reading

Vikram Chandra’s story “Dharma” is set in Bombay, India, and revolves around Major General Jago Antia, a senior officer in the Indian Army. Jago Antia has built up a legendary career in the military and he is universally admired and respected by the junior officers. But when he resigns from the army because of an incurable “phantom” pain in his leg that had been amputated twenty years earlier, he returns to his empty family home in Bombay. There he discovers that he faces a test quite different from those he is used to encountering in army life: the house is haunted, and Jago Antia must somehow face up to the ghosts of his past.

Chandra uses this premise to tell a modern ghost story while at the same time providing an intriguing twist to the venerable ghost story genre. “Dharma” is a story not only about ghosts. It is also about duty (which is roughly what the title “Dharma,” an Indian word, means), acceptance, and the peculiar ways in which past and present interact in the mind of a single individual.

First published in Paris Review in 1994 and included as one of five stories in Chandra’s collection, Love and Longing in Bombay (1997), “Dharma” is an unusual contribution to the growing body of Indian literature written in English that has been published over the last two decades.

Author Biography

Vikram Chandra was born on July 23, 1961, in New Delhi, India, the son of Navin (a company president) and Kamna (a screenwriter, playwright, and author) Chandra. He received most of his secondary education at Mayo College, a boarding school in Ajmer, Rajasthan, where his work was published in the school’s literary magazine. After attending St. Xavier’s College in Bombay for a short period, Chandra came to the United States as an undergraduate student in the early 1980s. In 1984, he graduated from Pomona College in Claremont, near Los Angeles, with a Bachelor of Arts degree (magna cum laude) in English, with a concentration in creative writing.

Chandra then attended the Film School at Columbia University in New York, dropping out halfway through the program in order to begin work on a novel. He enrolled in a Master of Arts degree program at Johns Hopkins University, where he studied with John Barth. He also founded Letters and Light, a computer programming and consulting firm. His clients included oil companies, nonprofit organizations, and the Houston Zoo.

Chandra graduated from Johns Hopkins University in 1987 and, at the suggestion of Barth, went to study under Donald Barthelme, who was head of the writing program at the University of Houston in Texas. Chandra regards Barthelme as his most important teacher.

Chandra became an adjunct professor at the University of Houston, from 1987 to 1993, and he also received a master of fine arts degree from that university in 1992. He was a visiting writer at George Washington University, Washington, D.C., from 1994 to 1995, and it was during this period that his short story “Dharma” was published in the Paris Review and won that journal’s Discovery Prize.

Chandra’s first novel, Red Earth and Pouring Rain: A Novel, which took him six years to write, was published in 1995. It won the David Higham Prize in Fiction from the Book Trust, London, England, in 1995 and the Commonwealth Writers Prize: Best First Book in 1996. Chandra commented that the form of the story was inspired by the stories he had grown up with from the long Indian epics and popular Indian movies.

Two volumes of short stories followed in quick succession: Tales of Love and Longing (1996), and Love and Longing in Bombay: Stories (1997). Love

and Longing in Bombay was short-listed for the Guardian Fiction Prize and was included in “Notable Books of 1997” by the New York Times Book Review. Chandra was also author of the television series “City of Gold” produced in Bombay in 1996.

Chandra currently divides his time between Bombay and Washington, D.C., where he teaches creative writing at George Washington University.

Plot Summary

“Dharma” begins in a bar in Bombay, India, called the Fisherman’s Rest. The young narrator, who works for a software company, describes a thin, white-haired old man named Subramaniam, who is often to be seen at the bar. Subramaniam had been joint secretary of the Ministry of Defence, where he had worked for forty-one years, and was now retired. Ramani introduces the narrator to Subramaniam. Ramani is telling the group about an old house in the city that cannot be sold because people believe it is haunted. The narrator pours scorn on this idea and laments the fact that educated men and women can believe in such things. But then Subramaniam speaks up in a small, whispery voice and says he knew a man once who met a ghost. He then tells the story.

Subramaniam’s story begins with fifty-year-old Major General Jago Antia, who is in charge of fighting an insurgency. (Jago is a nickname given to him early in his military career; his real name is Jehangir.) Jago Antia has had a distinguished military career which has made him famous, and he is revered by the men under his command.

The day of his fiftieth birthday, Jago Antia feels an ache in his missing leg, which had been amputated twenty years earlier. The pain does not go away and he is unable to sleep. Reluctantly, he takes medication but the pain only gets worse. Feeling that he can no longer function at the high standard he expects of himself, he resigns his command. He then travels back from Calcutta to his family home in Bombay. It is an old house, now lived in only by the old housekeeper, Amir Khan. Jago Antia’s parents are dead and since he has no intention of living in the house for long, he tells Amir Khan that he plans to sell it.

That night as Jago Antia tries to sleep, he hears a voice. At first he thinks it belongs to Amir Khan, but he nonetheless gets out of bed and goes to investigate. He walks to the hallway and then climbs the staircase. He hears the voice again and realizes it is too young to be Amir Khan. Then he senses something moving and hears the swish of feet on the ground. On the floor he sees the shape of shoes, which are making footprints as they approach him. Initially he freezes, but then convinces himself that what he saw was a trick of the light. He continues to ascend the staircase but he feels an icy chill, hears the voice again and then collapses and slides down the stairs. He reaches the bottom and sits there, frightened, until dawn. For three days he paces up and down at the bottom of the stairs. Meanwhile his longtime batman, Thapa, arrives at the house.

Jago Antia inquires about selling the house but his lawyer, Tody walla, says it is impossible because there is “something” there. Thapa suggests bringing in an exorcist who can remove it. Jago Antia tries to convince himself that this is all nonsense, but that night he hears the voice again. He and the terrified Thapa ascend the stairs to investigate. Jago Antia reaches the balcony, and the voice comes from around a corner, saying, with a sob, “Where shall I go?” Jago Antia backs away and falls.

The narrative then flashes back to the time when Jago Antia loses his leg. He parachutes down with his Indian forces to the town of Sylhet where they are opposed by Pakistani troops. (The war is most likely the one that was fought in 1971, when India supported what was then East Pakistan, now Bangladesh, in its struggle for independence from West Pakistan. Sylhet is located in Bangladesh.) As Jago Antia and his men move into the burning city, he steps on a mine that explodes. His men carry him into a house, and, as he forces himself to sit up, he sees that his right leg is destroyed below the knee. He orders the nursing assistant to cut it off, but the man tells him that there is no instrument available to carry out his command. Jago Antia’s radioman, Jung, will not do it either, so Jago Antia asks him for his kukri (knife), and cuts off his leg himself. Then he takes command of the battle once more, giving instructions over the radio.

Returning to the story’s present, Jago Antia wakes and, for a while, does not know where he is. Then a doctor comes and tells him there are no injuries following his fall. Two days later, the exorcist, a man named Thakker, comes and performs a ceremony. He reports that the strange entity is very strong and immovable—it is a child that is looking for something. He says that he cannot remove it. Only someone who knows it and is from its family can help it. That person must go naked and alone and meet it and ask it what it wants.

That night, Jago Antia ascends the stairs. He knows who it is who waits for him. As he reaches the balcony he peers into his mother’s room, and memories of his childhood begin to return. He remembers walking down the stairs with his mother and father to where his family is gathered. His dead brother Sohrab, whom he always called Soli, has been laid out and draped in a white sheet.

Jago Antia moves down the corridor, feeling the presence of the ghost all around him. He reaches the room that used to be both his and Soli’s room. He goes in and sits on the bed. More memories of childhood flood in—of how he and Soli had once fought; of how he, Jehangir, had lost; and of how Soli was fearless and a leader. Then he remembers a Sunday afternoon in which they were visited by his favorite uncle, the soldier, Burjor Mama.

Trembling, Jago Antia ascends another flight of stairs, following the ghost. Obeying the injunction to be naked, he removes his plastic leg. Memories of Burjor Mama buying the boys a kite come. They run to the roof with it.

As Jago Antia continues to ascend, he recalls a terrible incident. As the boys quarrel about who is to fly the kite, Soli falls three feet to the lower level of the roof and is killed.

Jago Antia hears the ghostly voice again and asks, “What do you want?” More memories of the accident rush into his mind.

At dawn, Jago Antia again asks the ghost what it wants. He sees a boy, who turns to face him. The boy is wearing a uniform of olive green and asks again, “Where shall I go?” Jago Antia then remembers his seventh birthday party, his first since Soli died. His parents wanted to give him a present, but he did not want anything. Then he said that he wanted a uniform. Jago Antia looks at the boy as he approaches and sees the letters above the pocket: J. ANTIA. It is himself. Then he sees the boy clearly, and he also sees the whole course of his own life. He tells the boy that he is already at home, implying that he does not need to go anywhere.

Coming up the stairs, Thapa and Amir Khan approach Jago Antia. Jago Antia says that the ghost has gone and when they ask who it was, he says, “Someone I didn’t know before.” He leans on their shoulders and descends the stairs. He feels free and happy. The story ends with the three men sitting on the porch drinking tea.


Major General Jago Antia

Major General Jago Antia, whose given name was Jehangir, is the principal character in the story. He is a man of iron self-discipline and strong will power, but he is also lonely. Following the death of his brother, Soli, he decides, when still a young boy, that he wants to go into the military. He excels at military academy, winning a gold medal for best cadet and goes on to an extremely successful career in the army. He wins many medals and becomes famous for his tactical skills. But when he is about thirty, he leads an attack by the Indian Army on the town of Sylhet, which is held by Pakistani forces, and his leg is shattered by a mine. He amputates the leg below the knee himself. His handicap does not impair his military career, however, and the loss of his leg becomes part of the legend that surrounds him. Even at the age of fifty, he is able to shame men twenty years younger than he by his ability to traverse jungle terrain.

When Jago Antia is troubled by a persistent pain in his missing leg, he realizes that it is impairing his efficiency at his job. Fearing that he will soon make a mistake that will get some of his young soldiers killed, he resigns from his command.

After his resignation and his return to his family home in Bombay, Jago Antia faces what might be seen as his toughest test. He must come to terms with his boyhood self, which returns in the form of a ghost, and with the course his adult life took. As with all the other challenges Jago Antia has faced in his life, he rises to the task, and after encountering the ghost of his youthful self, he finds the peace that had formerly eluded him.


Jung is the nineteen-year-old radioman in the Indian Para Brigade under Jago Antia’s command. When Jago Antia is wounded at the battle for the city of Sylhet, Jung cannot bring himself to obey Jago Antia’s command to amputate his commander’s leg, but he hands over his knife so that Jago Antia can do the job himself.

Amir Khan

Amir Khan is the old housekeeper at Jago Antia’s family home. He has a thin neck, with a white beard “that gave him the appearance of a heron.”

Burjor Mama

Burjor Mama is Jago Antia’s uncle, his mother’s younger brother. Jago Antia remembers him from his boyhood. Burjor Mama is a soldier and the favorite uncle of Jehangir and Soli. He is a man of unceasing energy who takes the boys out on many trips. He also buys them a kite, and it is while playing with the kite that Soli meets with his fatal accident.

The Narrator

The narrator is the unnamed man at the beginning of the story who describes his meeting with Subramaniam at the Fisherman’s Rest. The narrator works for a software company and prides himself on being very modern in his outlook. When he hears the ghost story that Subramaniam tells, it contradicts his entire way of seeing the world.


See Soli


Soli is Jago Antia’s older brother. He is a born leader, a boy who would always win in fights against the neighborhood boys. He is also a promising young cricketer. He dies while still a young boy after falling from a roof while flying a kite.


Subramaniam is a thin, old man with white hair who spends much of his time in a bar called the Fisherman’s Rest. He is retired from the Ministry of Defence, where he worked for over forty years. He speaks in a small, whispery voice, and it is he who tells the story of Jago Antia and the ghost.


Thakker is a middle-aged sales manager from a large electronics company. He also serves as an exorcist and performs a religious ceremony aimed at removing the ghost from Jago Antia’s house. He informs Jago Antia that the ghost is that of a child and cannot be moved, except by a member of its own family.


Thapa is a small, round man who is Jago Antia’s batman, or servant. The two men have known each other for thirty years and their relationship is a close one. It is Thapa who arranges for the exorcist to come to the house and try to remove the ghost.


Todywalla is the attorney consulted by Jago Antia about the sale of the haunted house. Todywalla says that the house cannot be sold because there is “something” in it and no one will buy it.


Duty and Acceptance

The title of the story is a Sanskrit word that means literally “right action.” It is commonly translated into English as “duty” and also “righteousness,” but both these are narrower concepts than implied by the Sanskrit term. According to Indian philosopher Radhakrishnan, in The Hindu View of Life, the word dharma comes from the root dhr, to hold. Dharma means “that which holds a thing and maintains it in being.”

Every form of life, every person and every group, has its dharma. In practical terms, dharma refers to a mode of activity that maintains life on the path of spiritual evolution and righteousness. For example, if a man has great musical talent and becomes a violinist, he is pursuing his dharma—the mode of activity that best suits his specific abilities. If he were to ignore his real calling and pursue some other profession or occupation, he would not be following his dharma.

However, not every person understands clearly his or her dharma, the activity that fulfills the criterion of “right action” in their specific situation in life. And even when a person is living in accordance with his dharma, he may still have some regrets or misgivings about other paths in life not taken. In this lies the key to understanding the subtleties of the story “Dharma.” It is a story about the mysterious ways through which a person becomes who he is and chooses his life purpose. It is also about acceptance of one’s duty and one’s destiny, whatever that may be. The theme becomes apparent in the climactic moment when Jago Antia finally comes face to face with the ghost of his childhood self. After this encounter, he acquires knowledge and acceptance.

What Jago Antia sees in the child that is, or was, himself are the seeds of all the qualities that he later expressed in his life: “his vicious and ravenous strength, his courage and his devotion, his silence and his pain, his whole misshapen and magnificent life.” This life began to take the shape that it did when Jago Antia was a seven-year-old boy, and was still called by his given name, Jehangir. The crucial moment is his seventh birthday party, his first since the death of his brother, Soli. When pressed by his parents to say what gift he wishes for, Jehangir can at first think of nothing to say. Then he suddenly asks for a uniform. Obviously he is remembering the uniform that his favorite uncle, Burjor Mama, wore. The young Jehangir had lain on the bed beside the uniform and absorbed its peculiar smell. The name B. MEHTA (his uncle’s name) was sewn into his uniform above the breast pocket, just as J. ANTIA appears on the pocket of the uniform that the child-ghost is wearing.

From that point on, Jehangir’s future was determined—he wore a uniform with all it implies—even though at the time he could hardly have realized the implications of his request. Sure enough, as soon as he was old enough, he joined the Indian military. Why did he ask for a uniform? Perhaps as a

Topics for Further Study

  • In “Dharma,” Jago Antia leads Indian forces against those of Pakistan during the war between India and Pakistan in 1971. Research this war. What was the cause? What was the outcome? Why did India support East Pakistan, now Bangladesh? Why is there continuing hostility between India and Pakistan today?
  • Read a ghost story by another author and compare it to “Dharma.” Which is the more successful as a ghost story and why?
  • One of the reasons Chandra writes stories is to express a variety of, what he called, “visions of the world.” What vision of the world is conveyed by “Dharma?” What worldview is implied by a belief in ghosts? Is a belief in ghosts and other supernatural phenomena incompatible with a scientific worldview?
  • Watch a video of the 2000 movie The Kid, in which the adult character, played by Bruce Willis, encounters his childhood self. Are there any parallels in this movie to the story told in “Dharma?” If you were able to encounter your seven-year-old self, as Jago Antia does in the story, what do you think he or she might say to you? And what would you say to him or her?

child he absorbed from his uncle a dim sense of dharma, that it was his duty to follow the uncle he loved into uniform. In this sense, he was following a family dharma. It is this realization that gives Jago Antia the sense of peace and acceptance with which the story ends: in spite of all the difficulties he experienced in life, he knows that he was following his duty or dharma throughout his long and successful military career, and in that he can be happy.

But this explanation does not do full justice to the subtlety of the theme, since there is an ambiguous quality to Jago Antia’s final realizations about “his whole misshapen and magnificent life.” The words “misshapen” and “magnificent” do not sit well together, and the keyword here may well be “misshapen.” It suggests that something about this “magnificent” life was not quite right, and it is certainly an odd word to use if Jago Antia’s final realization was solely that his life had been lived in accordance with his dharma. If that was so, how could it be described as misshapen?

Of course, the word “misshapen” might apply to any human life, since it is rare for anyone to live a life that entirely conforms in every respect to the person’s desires and goals. But the use of the word may imply more than this, that Jago Antia’s life was misshapen in some more fundamental regard, magnificent though it might have been in many respects. The image conjured up by “misshapen” is in stark contrast to the way, as a child, Jehangir stands up straight as he looks at his parents and asks for a uniform. Something, somewhere, went wrong with his life.

Certainly, Jago Antia is not a man who exhibits much joy in life. He is highly self-disciplined and deeply respected by his men, but perhaps this came at the cost of his personal enjoyment of things. He is a lonely figure, an austere individual exhibiting a high degree of control over his emotions and his responses to events in his life. His comment at the end of the story, after he has recognized the ghost as his child-self, suggests that he now realizes that the life he has lived, and is still living, is somehow off-course, but it cannot be changed now. “He knew he was still and forever Jago Antia, that for him it was too late for anything but a kind of solitude.”

Perhaps Jago Antia became the sort of man he did—of stern character, unyielding in the demands he made of himself—because of feelings of guilt over the death of his brother Soli. Or perhaps it was from a desire to please his parents by excelling at whatever he did, just as Soli had done. Whatever was the cause, the implication is that since every choice made in life closes off other possibilities, when seven-year-old Jehangir chose a uniform, he cut himself off from an aspect of his own nature—that part of himself that might have done many things other than serve in the military. He might have expressed many different qualities than those that found an outlet in the life he did in fact live. To use the jargon of popular psychology, Jago Antia leaves his “inner child” behind. This lost ghost-child has remained quite unknown to Jago Antia, a fact that is conveyed by the difference in their names: the boy is called Jehangir, but the adult is known only by the nickname Jago, which was bestowed on him in the military academy.

When Jago Antia finally encounters his childhood self, he realizes the paradoxical nature of his life, at once “misshapen” and “magnificent,” and he accepts it. Knowledge and acceptance exorcise the ghost and change the man, which is why the final scene is a contented one. Jago Antia is shown enjoying fellowship with those who are technically his social inferiors; he is able to laugh and to enjoy the simple pleasure of drinking a cup of tea—a scene that one suspects has not happened very often in his life.



Modern Indian authors writing in English often use words from Indian languages in their work. This accurately reflects the way people in India express themselves when they are speaking English. For example, in “Dharma,” words that are not found in any English dictionary are used frequently, usually italicized but with no explanation of what they mean. The reader is left to deduce the meaning from the context. These terms include kutri, a knife used by warriors; sahayak, a batman, which is a servant to an officer in the British army—the term appears to have been adopted for officers in the Indian army too; dal, a dish made of lentils; dhoti, a loincloth worn by Hindus; and thali, a dish. The words sadra, manjha, and diya are also used.

Run-on Sentences

At times, when the story describes moments of great excitement or stress, the author alters the grammatical syntax (sentence structure) to incorporate run-on sentences, combining multiple independent clauses into a single sentence, joined only by commas, not semicolons, as correct grammar would dictate.

For example, this is the incident in which Jaga Antia steps on a mine:

He started off confidently across the street, and then all the sound in the world vanished, leaving a smooth silence, he had no recollection of being thrown, but now he was falling through the air, down, he felt distinctly the impact of the ground, but again there was nothing, no sound.

This technique is used again frequently when Jago Antia encounters the ghost:

And then he was at the bottom of a flight of stairs, he knew he had to go up, because it had gone before him, and now he stumbled because the pain came, and it was full of fear, he went up, one two three, and then leaned over, choking.

Using run-on sentences in this way is appropriate for the situation as it expresses the idea of thoughts rushing quickly through a frightened mind. It is also appropriate that the thoughts belong to Jago Antia, who is normally such a controlled, self-disciplined individual. It shows that he is being taken out of his normal orderly forms of thinking and acting.

Frame-Story and Flashback

The structure of the story employs two techniques: the frame-story and the flashback.

A frame-story is a narrative within which a character tells a story. Thus in “Dharma,” the main story, that of Jago Antia, is introduced by another narrative in which the narrator tells of his first meeting with Subramaniam. The narrator complains about the backwardness of people in Bombay who believe in superstitions like ghosts. This remark creates the link to the main story.

The story told by Subramaniam jumps back and forth in time. It begins when Jago Antia is fifty years old, and then flashes back to twenty years earlier when he amputated his own leg. Then the narrative returns to the present, but when Jago Antia encounters the ghost, his mind flashes back to several incidents in his childhood, and, at times, past and present become almost indistinguishable before the narrative returns to the present at the end of the story.


Using the technique of foreshadowing, an author can hint at events or themes that only become fully developed or known later in the narrative. The technique can prepare the reader for what happens later.

There are several examples of foreshadowing in “Dharma,” a story that revolves around a memory of the past. When Jago Antia resigns his command and travels home to Bombay, he remembers his fifth grade classroom and other things from his childhood. He resents the memory because it seems useless to him. (There is also an irony here because he will later find that understanding childhood memories is vital to his wellbeing.) As he alights from the train he feels covered in an “oily film of recollection.” Then a remark by Thapa has him thinking back to when he was a boy: “For a moment Jago Antia felt time slipping around him like a dark wave, but then he shook away the feeling and stood up.” This expresses the fact that Jago Antia is being pulled back into the uncomfortable memories of the past quite well, but the significance of this will not be known until later.

Foreshadowing also occurs during the flashback, as Jago Antia commands his troops in the assault on Sylhet. He looks at a decades-old radio, to which he is listening to a news broadcast, and something about it makes him uneasy:

[A] shiver came from low on his back into his heart, a whisper of something so tiny that he could not name it, and yet it broke his concentration and took him away from his body and this room with its drapes of cloth to somewhere else, a flickering vision of a room, curtains blowing in a gusting wind, a feeling of confusion.

The reader learns later that this is a suppressed memory of his childhood, when his brother Soli possesses a radio that Jehangir was not allowed to touch but which fascinated him. The foreshadowing shows how much memories from the past affected Jago Antia twenty years earlier, and lays the foundation for the later scene in which he is forced to confront these memories directly.


Jago Antia’s amputated leg and its plastic replacement serve as a visible symbol of the fact that, at the psychic level, he is severed from a part of himself (his wandering child-self). Something real has been lost, and something false has attached itself to him.

The phantom ache that he feels in the amputated leg symbolizes the fact that this psychic wound is still present. The sudden and persistent presence of the ache also suggests that the time for healing is at hand. When Jago Antia encounters the ghost, his instruction is to do so naked, meaning that he must not present any false appearances, but only his true self. He also realizes that this includes removing the false leg, a moment which is strongly emphasized in the narrative as Jago Antia says, ‘“All right you bastard, naked, naked,’ and he tore at the straps, and then the leg rolled down the stairs to the bottom.” At the end of the story he is able to strap the leg on once more, and it is fair to assume that he will no longer feel the ache.

Historical Context

Indian Literature in English

Love and Longing in Bombay (1997), the collection of stories in which “Dharma” appeared, was published at a time when literature written by Indians in English was enjoying unprecedented growth and critical acclaim. This development began in the 1980s with the publication of Salman Rushdie’s Midnight’s Children (1981). The success of this novel convinced publishers in the West that there was a commercial market for Indian fiction.

Since then, many other Indian authors, writing in English, have made their mark outside their native land. In addition to Rushdie, these include Rohinton Mistry (Such a Long Journey and A Fine Balance); Arundhati Roy (The God of Small Things, which won Britain’s prestigious Booker Prize), Anita Desai (Clear Light of Day and In Custody), Amit Chaudhuri (Freedom Song), Vikram Seth (A Suitable Boy), and Amitav Ghosh (Shadow Lines).

Although these writers are all from the Indian urban middle- and upper-middle classes, they do not form a single literary movement or school. However, what they do have in common is that their work is set in India, they use the English language in a distinctively Indian way, and many of them employ the techniques of “magical realism” (the inclusion of supernatural or fantastic elements in the narrative). Many of them live outside India (Chandra, for example, divides his time between Washington, D.C. and Bombay). One reason for this is that it is easier for them to make a living as a writer in the United States than it is in India. In recent years, British and American publishers have sought out emerging Indian writers and offered them large advances for their work.

This explosion of English-language creativity on the part of Indian writers, which shows no sign of diminishing, could not have been predicted a generation ago. Although in the 1930s and 1940s, Indian writers such as Mulk Raj Anand and R. K. Narayan produced notable works written in English, the future of English-language Indian fiction did not look promising. In the 1960s, thirteen years after India achieved its independence from Britain, the national government had decided to establish Hindi as the official language. But English continued to grow as a world language, and as Indian and Pakistani writers living in the West continued to write in English, so did others still in India.

Since Rushdie’s groundbreaking Midnight’s Children, English-language Indian fiction has, in the opinion of some experts, produced a body of work superior in quality to anything written in any of the eighteen other languages of India (these are known as India’s “vernacular” languages, and include Urdu, Hindi, Bengali, Gujarati, and Marathi). Rushdie himself, writing in The New Yorker in 1997, said, “The true Indian literature of the first postcolonial half century has been made in the language the British left behind.”

Not all Indians would accept this, however, and there is, according to Rushdie (and Chandra as well), a belief amongst some Indian critics and scholars that Indians who write in English and have won prominence in Western literary circles are too cosmopolitan, too concerned with writing for the West, to be authentically Indian. Chandra reports in “The Cult of Authenticity: India’s Cultural Commissars Worship ‘Indianness’ Instead of Art,” that he was once accused by an Indian academic of choosing the titles of his stories such as “Dharma,” “Shakti,” and “Shanti” from Sanskrit words for the sole reason of signaling to Western readers, for commercial reasons, that the work had Indian content, since no Indian writing in an Indian language would use these terms (a statement that Chandra vigorously challenged and refuted by finding many such words in the titles of Indian literature written in Hindi and Bengali, and in films made by Indians).

In reply to Indian critics who believe there is something intrinsically un-Indian about writing in English, Rushdie pointed out in his New Yorker article that English has been spoken long enough in India to have become the equivalent of an indigenous language, not merely the language of the colonial power. He also pointed out that Urdu, which is considered a language indigenous to India, was originally brought to India by Muslim conquerors.

This issue of whether a formerly colonized people should use the language of the colonizer (thereby reaching a wider international audience but excluding many groups in the former colony) is part of a wider debate that surrounds what scholars call postcolonial literature. This term refers to literature written mostly by African and Asian authors in the period following their nations’ independence from the colonizing European powers. Chandra’s novel Red Earth and Pouring Rain (1995) is considered a good example of postcolonial literature, since it ranges over both Indian and Western culture, revealing the interaction between them.

There is also a hint in “Dharma” of what postcolonial studies describe as “neocolonialism”: the process by which formerly colonized countries engage in Western-driven modernization and economic globalization. The hint is in the first two pages, in which two very different Bombays are presented. One is the corporate world of a modernizing city, with its air-conditioned, streamlined office buildings in which computer technology firms flourish; the other is an older, premodern Bombay in which folk beliefs and superstitions hold up the transaction of business in areas of prime real estate.

Critical Overview

First published in the literary magazine Paris Review in 1994, “Dharma” was reprinted as one of the five stories in Chandra’s collection, Love and Longing in Bombay. The collection as a whole was received with enthusiasm. “A brilliant work,” declared Kirkus Reviews, and the reviewer also commented that “Each [story] recounts a quest of some kind, and all are distinguished by unusually detailed and persuasive characterizations.”

Shashi Tharoor, in the New York Times, declared that Love and Longing in Bombay “stands out as a considerable accomplishment, one in which the author marries his storytelling prowess to a profound understanding of India’s ageless and ever-changing society.”

Publishers Weekly offered the following general assessment, which certainly can be applied to “Dharma”: “Impeccably controlled, intelligent, sensuous and sometimes grim, Chandra’s timeless and timely book is remarkably life-affirming, considering the dark areas of the heart he explores.”

The verdict of Aamer Hussein, in London’s Times Literary Supplement, was that the stories exhibit “a lazy charm which defies the constraints of the traditional, well-made story, meandering and flowing through the rhythms of city life to their destination.” Hussein also noted that there are parallels with other Indian writers, including Salman Rushdie, Rohinton Mistry, and Shobha Dé, in Chandra’s choice of Bombay as a setting. In his depiction of Bombay, Chandra is clearly an “insider.”

Francis King, writing in The Spectator, described Chandra as “that rare thing, a writer who is simultaneously a master story-teller and a master stylist.” King did have reservations, however, about the device of dual narrators, which Chandra used in all five stories: “This device .. . seems clumsy in comparison with the adroitness of each story itself.”


Bryan Aubrey

Aubrey holds a Ph.D. in English and has published many articles on twentieth-century literature. In this essay, Aubrey shows that while “Dharma” has many elements that are traditional ghost story fare, it also contains innovations that make it an unusual and original contribution to the genre.

In a 1998 interview with Kevin Mahoney for the online literary magazine Genre, Chandra said that the origin of his book Love and Longing in Bombay lay in his love of ghost stories, especially listening to ghost stories told about empty houses in Bombay:

What Do I Read Next?

  • Red Earth and Pouring Rain (1995) is Chandra’s epic and magical realist first novel, set not only in India but also in the United States. It contains many stories-within-stories of passion, fate, love, and war, told by a monkey in whom dwells the soul of a poet named Sanjay.
  • The Haunted Looking Glass: Ghost Stories (2001), edited by Edward Gorey, is a reprint of a classic collection first published in 1959. It features twelve stories from the Victorian and Edwardian period, including work by Charles Dickens, Wilkie Collins, Bram Stoker, R. H. Malden, and Robert Louis Stevenson.
  • The Oxford Book of Twentieth-Century Ghost Stories (1996), edited by Michael Cox, contains thirty-three ghost stories, including works by such well known authors as Edith Wharton, F. Scott Fitzgerald, Muriel Spark, and William Trevor.
  • Midnight’s Children (1981), by Salman Rushdie, won Britain’s Booker Prize and is the novel that sparked the current interest in Indian fiction. The title refers to the thousand people who were born at midnight on August 15, 1947, the moment that the independent countries of India and Pakistan were born. The novel shows how their fate over the next thirty years is bound up with that of their country.
  • The God of Small Things (1998), Arundhati Roy’s critically acclaimed first novel, traces the decline of a once-distinguished South Indian family over the course of three decades from the 1960s to the 1990s.
  • One of Chandra’s favorite novelists is Amitav Ghosh. His novel The Glass Palace (2001) is a saga set in Burma, India, and Malaysia over a period of more than a century. Family life and love are depicted in the context of the political conflicts of the regions.
  • The Nigerian writer Chinua Achebe is one of the foremost writers of postcolonialism. His Girls at War, And Other Stories (1991) contains twelve stories that cover a twenty-year period of his writing.
  • Bombay, the setting of “Dharma” and of much Indian fiction written in English, is India’s most modern city. BombayMosaic of Arts and Letters (1996), edited by Sujata Patel and Alice Thorner, examines present-day conditions in the city from an inter-disciplinary perspective. It includes chapters on various aspects of the history of Bombay as well as sections on Bombay in literature and poetry; Bombay’s architecture; and on the art, theater, film, and music of the city.

“I thought I’d try and do a ghost story, to feel out the contours of that very ancient and venerable form, and to push at its edges, and interrogate it.” The result was “Dharma.”

In choosing to write a ghost story, Chandra was, as he points out, using a genre that has ancient roots. Ghost stories are found as far back as the literature of classical Rome, for example, and the genre flourished from about 1850 to 1914 in Victorian and Edwardian England. One reason for the popularity of the ghost story during that period may be that it represented a backlash against the prevailing scientific and materialistic worldview. The ghost story reminded readers that there were still things beyond man’s ken, strange happenings that could not be explained by science or rationalism. The popularity of the genre formed one aspect of the tension between science and religion (or supernaturalism) that characterized the Victorian age.

“Dharma” echoes this tension in a more modern setting. The story begins by setting up an opposition between scientific progress in a high tech world and the persistence of traditional superstitions. The narrator offers a rational explanation for why a particular old house in Bombay is empty (he says it must be because of a dispute between relatives) before Subramaniam counters him by telling of another house that was empty because it was haunted. The opposition of worldviews is also present in the main story, since Jago Antia is a rationalist who does not believe in supernatural phenomena.

As he develops his ghost story, Chandra intermingles many of the traditional elements found in the classics of the genre with more novel approaches. The old house that is haunted could hardly be more traditional; it is a cliche of the form. But when Subramaniam says, as he is about to tell the story, “Some people meet their ghosts, and some don’t. But we’re all haunted by them,” there is a hint that this particular story may have a psychological rather than merely supernatural significance.

One of the masters of the twentieth-century ghost story, M. R. James, described the model structure of a successful ghost story (quoted in Jack Sullivan’s Elegant Nightmares: The English Ghost Story From Le Fanu To Blackwood):

Let us then, be introduced to the actors in a placid way; let us see them going about their ordinary business, undisturbed by forebodings, pleased with their surroundings; and into this calm environment let the ominous thing put out its head, unobtrusively at first, and then more insistently, until it holds the stage.

The structure of “Dharma” follows, more or less, this model, although Jago Antia’s going about his “ordinary business” and the first occurrences of the “ominous thing” are presented simultaneously rather than sequentially. At the beginning, Jago Antia is a respected army officer on active duty at the height of his career. The military world is the one he has known all his adult life, and he is entirely comfortable in it.

But into that ordered world there enters something strange—the phantom pain in his missing leg. This is the first sign of the “ominous thing.” Something unusual is beginning to happen, something that has no rational explanation (since before this the leg had been gone for twenty years with not even a twinge) and no apparent cure. Like a ghost, the phantom pain accompanies Jago Antia wherever he goes; although he tries to ignore it, it forces him to pay attention to it. The phantom pain is a harbinger of the crisis that is beginning to well up from the depths of Jago Antia’s unconscious mind.

“Instead of being an evil visitor from a dark, unknown realm that threatens to overwhelm the good (as in many ghost stories), the ghost in ‘Dharma’ is an agent of positive transformation on the part of the protagonist, Jago Antia.”

Then follow three visitations of the ghost, each one, as James suggests, more “insistent” than the previous one. Chandra is not averse to including elements that were a staple of the classic Victorian ghost story but might today be considered hackneyed or overused. For example, the first ghostly visitation in “Dharma” is at night, during a thunderstorm. The rain pounds against the windows, there are flashes of lightning, and it is windy. “Atmosphere is the all-important thing,” wrote H. P. Lovecraft in his essay “Supernatural Horror in Literature” (quoted in Sullivan) and Chandra is clearly trying to create a vaguely Gothic atmosphere in order to help the reader suspend disbelief and prepare for what follows.

Victorian ghosts were apprehended largely by sight. Chandra’s ghost, however, makes its first appearance through the sense of hearing, in the form of a voice in the distance. On its first appearance, the ghost is not seen physically. Jago Antia senses a rush of motion, hears the swishing of feet on the ground—not definite enough to be called footsteps—and then sees the shape of shoes illumined by a flash of lightning. Then he sees footprints coming toward him. As Sullivan points out, “Supernatural horror is usually more convincing when suggested or evoked than when explicitly documented.” The subtlety of Chandra’s description is in sharp contrast to the more explicit kind of ghostly appearance, as shown in this quotation from Edgar Wallace’s story, “The Ghost of Down Hill,” (1929) in which the apparition is dressed in a monk’s habit:

It stood there motionless, its hands concealed in its wide sleeves, its head bent as in thought. Then slowly the head turned and the moonlight fell upon the bony face, the hollow sockets of its eyes, the white gleam of its fleshless teeth.

There is none of this horrifying appearance in Chandra’s ghost; he is suggested rather than seen. There is, however, an element in Jago Antia’s experience that is typical of many ghost stories: the atmosphere becomes extremely cold. Ghosts are simply not the warmest of things to have around. So Jago Antia feels a breath of cold air wrapping itself around his ankles and he begins to shiver: “It was a freezing chill that spread up his thighs and into his groin, and it caught him so suddenly that he let his teeth chatter for a moment.” It becomes so cold that Jago Antia’s fingers ache.

Both during and after the apparitions, Chandra continues to encourage the reader to suspend disbelief by making Jago Antia question what he has heard and seen and seek rational explanations for it. This enables the reader to more easily identify with Jago Antia’s experience, since the character is reacting the way any normal person might in such a situation. Jago Antia, for example, at first thinks that the voice he hears may just be a trick of the wind. Then, after the first apparition, he tries to convince himself that it was just a trick of the light on the rain water. When he comes out of his three-day stupor, he attributes it to exhaustion and convinces himself that there is nothing unusual in the house. He even denies to the lawyer Todywalla that he heard anything ghostly.

The initial attempt by the person who sees the ghost to explain it away is a common strategy in ghost stories. As Sullivan notes, it is used in every one of the tales by Sheridan Le Fanu, one of the masters of the Victorian ghost story.

Another element that “Dharma” shares with many ghost stories is the basic reason for the ghost’s return: it wants or needs something from the world of the living. The protagonist must find out what that is and supply him with it, so the ghost can finally rest in peace. In “Dharma,” for example, the ghost says, “Where shall I go?”; he needs to find a home.

But although Chandra has included many elements that are part of the traditions of the ghost story, he also introduces several innovations that make “Dharma” an unusual and original contribution to the genre.

Perhaps the main innovation that Chandra makes as he “pushes at the edges” of the genre is that the ghost itself turns out not to be a dead person at all (or at least, dead only in the metaphoric sense). It might be better described as a projected memory on the part of Jago Antia, since what he is in fact perceiving is his lost childhood self. Before this becomes apparent, however, Chandra makes every effort to convince the reader that the apparition is indeed a real ghost. He accomplishes this with a trick borrowed not from the ghost story genre but from the mystery or detective novel: he throws up a red herring to lead the reader astray. Just as in a detective novel, where the author will often provide fake clues to fool the reader into thinking that the guilty person is someone other than the real culprit, so during the third appearance of the ghost, Chandra leads the reader to believe that the ghost is that of Soli, Jago Antia’s brother, who was killed in an accident when he was a young boy. But that would make a far less interesting story than the one Chandra does tell, as the author well knows, since he suggests it only for the purpose of setting up the final surprise.

This final surprise—that the ghost is Jago Antia’s childhood self—inevitably leads Chandra into another departure from the norms of the genre. There is nothing evil about this innocent child-ghost, quite unlike the “actively loathsome, menacing quality of modern ghosts” that Sullivan identifies as being typical.

Flowing from this is Chandra’s final innovation: a happy ending. Instead of being an evil visitor from a dark, unknown realm that threatens to overwhelm the good (as in many ghost stories), the ghost in “Dharma” is an agent of positive transformation on the part of the protagonist, Jago Antia. In this sense, Chandra has taken the genre and stood it on its head. The ghost is the harbinger not of chaos and evil but of healing, not of the rending of an order, but the restoration of it. He brings not fear but wisdom.

Source: Bryan Aubrey, Critical Essay on “Dharma,” in Short Stories for Students, The Gale Group, 2002.

David Kelly

Kelly is an instructor of creative writing and literature at Oakton Community College in Illinois. In this essay, Kelly examines the relationship between the main story told in Chandra’s story and the brief section that precedes it.

Vikram Chandra’s short story “Dharma,” the first piece in his collection Love and Longing in Bombay, links two separate and distinct situations. The main story is the long tale of Major General Jago Antia, who is preoccupied with identifying and then removing a ghost that haunts his childhood home. Jago Antia’s life is explained at length, starting with his first awareness of a problem on his fiftieth birthday, proceeding through his acceptance of the fact that there might be supernatural forces at work in his life, and then ending when he comes to peace with the past that haunts him. In the process, the narrative flashes back to various points in his life, showing important moments that led him to be the grown man he is at the start of the story.

The other situation that Chandra describes in this story comes in the preface to Jago Antia’s tale. This section, only three pages long, concerns characters who have no direct contact with any of the characters who appear in the twenty-eight pages that are to follow. The introductory segment concerns an unnamed narrator who has recently come to Bombay to work for a computer software company, making the acquaintance of Subramaniam, a former civil servant who has retired from the Ministry of Defence after forty-one years. It is Subramaniam who, once the subject of haunted houses has been raised among friends at a bar, tells the story of Jago Antia. After Antia’s story is begun, the situation presented in the beginning is never mentioned again.

Most stories told from the first person point of view, as this one is in the introductory section, are about the person who is telling it to the audience. They follow the narrator’s growth, showing readers what, if anything, the events they describe mean to that particular person. In “Dharma,” it is not the narrator, but Jago Antia, who is affected by the action. Readers would be right to question the method that Chandra has chosen to use. The beginning scene with the narrator and Subramaniam is interesting and it sets a mood, but it is not an integral part of the story. What it does add to the tale of Jago Antia is an artistic matter worth critical attention.

There is a simple way to rationalize the relationship between the story of Jago Antia and the story that introduces it, but the simple explanation fails to appreciate Chandra’s skill. In the larger context of Love and Longing in Bombay, readers see that Subramaniam and the computer programming narrator appear at the beginnings of all five of the book’s stories. It is possible to explain the introduction of “Dharma” as a piece of a large puzzle, one that is more significant to the other scenes containing Subramaniam than it is to the particular story in which it resides. It is true that the chain of introductions

“Much more is told about Jago Antia than there is about the narrator, but the shorthand version of this modern lifestyle, given in the brief introduction, can serve as an outline for the main story”

helps tie the works presented in this book together into one unit, making it more of a complete work than just a series of short stories. Still, the bond created in this way is not enough, in and of itself, to justify a break in narrative continuity between the introduction and the main story.

The collected introductions do tell a continuous story; as they progress, the computer programmer becomes increasingly understanding of the earthy worldview that he once scoffed at, drawn into Subramaniam’s view of the world. Readers join the narrator in learning to love the magic of good old-fashioned story telling. The relationship that develops between the two men over time is not based on their personalities so much their mutual fascination with Subramaniam’s stories, each of them carefully balanced to hold the young man’s interest and to teach him about the wonders of humanity that computers cannot calculate.

By the end of the collection, the narrator calls Bombay, which he originally considers a backward and unsophisticated place, “my city,” showing a love for its simple charms grown from the hypnotic spell of the old man’s tales. Love and Longing in Bombay is really about Subramaniam’s effect on the narrator, about what his love of a well-wrought story has to teach someone whose mind has been formed in the contemporary world of global information flow. What happens to Jago Antia just happens to be the first story in the book, and the vignette that precedes it happens to be the first meeting of the book’s two main characters.

Viewing the story’s introduction this way might satisfy some readers about its function, but it does not answer the important question of whether it helps “Dharma” as an independent story. Readers can accept its status as a part of the larger story told throughout the book, but that does not explain the relationship between Subramaniam and Jago Antia. There is no reason to leave it unexamined, simply saying that this introduction does enough by tying “Dharma” to the other four stories of the book if it can be interpreted as more than that. To be considered a legitimate, functional short story, all of the pieces of “Dharma” should have a useful relationship to each other, regardless of what else is in the collection where it ended up being printed.

The most persuasive argument that the stories about Subramaniam and Jago Antia belong together stems from the fact that Jago Antia’s journey toward self-awareness parallels the narrator’s overall growth throughout Love and Longing in Bombay. The point is made in his story, quite emphatically, that Antia believes himself to be a man of reason, who has done all that he could throughout life to combat superstition, suppress imagination, and dismiss intuition. From childhood on, he has repressed the sort of lightheartedness that once drove him to reach for a colorful kite, knocking his brother off the edge of a roof to his death.

Antia’s comfort in the false structure of militarism, which started with his first uniform as a boy and reached its apex with his denying pain to amputate his own leg, gives way, at the end of the story, to an awareness of the human emotions that have been so long suppressed. His struggle for self-containment mirrors the attitude that readers recognize as the narrator’s, hinted at in his brief scene in the beginning. “I spoke at length then,” the narrator explains about his reaction to the idea of ghosts, “about superstition and ignorance and the state of our benighted nation, in which educated men and women believe in banshees and ghouls.” His skepticism and Jago Antia’s are similar, and Jago Antia’s skepticism is broken down over the course of his story until he gives up his defenses. The story does not tell readers the narrator’s fate, but the very fact that he has chosen to relate this tale can be taken as some sort of indication that the story of Jago Antia means something significant to him.

The parallel between these two characters is clear, but their similarity is only significant if readers can learn about each from the other. For instance, there would be no real reason to draw the connection between them if Jago Antia’s faith in the military were fundamentally different than the narrator’s faith in the information age. But the two do fit together nicely, at least in this story. In a larger context, they might be considered different things—military discipline means to suppress individual curiosity, while the flow of available information serves to stimulate it. But in the context of this particular story, they both serve the same purpose, offering the characters a chance to deny the faith-based world that surrounds them.

The apparent differences between these two world views only help Chandra clarify the point that they share the same essential nature, reducing the quests for both information and self-discipline to methods of denying reality. Throughout “Dharma,” the two stories seem unbalanced, with one dwarfing the other in length. Much more is told about Jago Antia than there is about the narrator, but the shorthand version of this modern lifestyle, given in the brief introduction, can serve as an outline for the main story.

One reason that the introduction is able to have an impact nearly equal to that of the main story, despite the huge differences in lengths, is the presence of Subramaniam. He is the focus of the introductory pages, the subject of the very first paragraph. In some way, he is as much the manifestation of the situation at the Fisherman’s Rest, where old men gather to tell tales and to muse, as any ghost. He is clearly the story’s star. In just a few pages, his personality enchants the narrator and the story’s readers. Subramaniam’s personality leaves readers with a strong enough impression to counterbalance all of the many details given about Jago Antia’s life, which is, in itself, one reason why the introduction to “Dharma” does not seem out of place, even when the story is not read within the context of Love and Longing in Bombay. The narrator builds him up to be such a special character that readers remember him.

But the main question is why there is a narrator at all. This unnamed person is even more vague to readers than Jago Antia’s servant, Thepa, who at least shows some individual personality by taking a familiar tone with his superior. The narrator’s function is to view the situation at the Fisherman’s Rest bar with the same curiosity that readers would have if they went in there. He is openly skeptical in the beginning, but the story never shows if his skepticism is diminished by the end. The answer is ... probably. The story leaves this matter unresolved, but it would not take much to guess how it would be settled if Subramaniam and the narrator came back at the end. If most readers feel quite certain that the narrator would, like Jago Antia, become more open to the unseen world and thus more open to the strange, superstitious old men that surround him, then there really is no need for Chandra to provide such an ending. If most readers were left uncertain about how Antia’s story will affect the narrator, then the two parts of “Dharma” are disconnected pieces that happen to be packaged together.

Chandra has gained more from trusting readers to draw the necessary connections in his story than he would have gained by oversimplifying. Nothing assures readers that two separate situations mentioned in the same story will relate to one another, other than the faith that they have in the writer. Without faith, readers would be left unconvinced, feeling that there is no relationship between the parts or, even worse, that the author has left the relationship mysterious because he does not understand it himself. This story does work as a single artistic piece, but it does so by asking one to look beyond that which is conventional and logical; appropriately, that also happens to be the story’s message.

Source: David Kelly, Critical Essay on “Dharma,” in Short Stories for Students, The Gale Group, 2002.

Erik France

France is a librarian and college counselor, and he also teaches at University Liggett School and Macomb Community College near Detroit, Michigan. In the following essay, France discusses both historical context and evidence of post traumatic stress disorder in Chandra’s story.

Vikram Chandra’s “Dharma” revolves around the character Jehangir “Jago” Antia and his coming to terms with the loss of his brother, his parents, his childhood, and one of his legs. These are all traumas that Jago can only deal with once he is released, because of his phantom pain, from Dharma, or duty. In Jago’s case, specifically, this duty is the total dedication he gave to the duties of a soldier that kept him from attending to his inner self. What Jago discovers is that his memory and release from Dharma permits him to come to terms, for the first time in his life, with a traumatic past and with himself. To better understand Jago’s life, though, the reader might first consider his background within a historical framework.

Chandra provides many internal details that enable the engaged reader to discern the historical and geographical context of the story. This context

“Feeling guilt and shock, Jago pursues a life of duty that gives him a way to endure, although, in pursuing this highly disciplined way of life, he also becomes distanced from acknowledging and addressing his pain.”

will be more familiar to Indian and British readers than to most American readers, making it perhaps useful to provide some background information for the latter. The story is narrated in Bombay, India, sometime in the 1990s, but most of the detailed events occur, in reverse order, in 1991, 1971, and 1947, in Bombay and Bangladesh (formerly East Pakistan). This timeline can be pieced together because Jago Antia is thirty years old when his leg is mangled by an exploding land mine during street fighting in the city of Sylhet. Jago commands a battalion of paratroopers at the time, in 1971 when (historically) India invaded Bangladesh to drive the Pakistani Army out of the region. From this single event, one can go chronologically forward and backward using basic arithmetic, for Jago’s “phantom pain” (he feels a pain where his real leg no longer exists) begins on his fiftieth birthday (in 1991) and his brother died when he was six (in 1947). In 1947, Hindu majority India and Muslim majority Pakistan became independent from the British Empire. The 1971 war ended with the termination of East Pakistan (separated from West Pakistan by India) and the creation of Bangladesh. This background provides a context with which to better understand Jago. But why did he become a soldier? This question also can be answered from internal details in the story.

Through memory and flashback, one learns that when Jago was six years old, he and his brother Soli adored their uncle Burjor Mama, a soldier: “They knew his arrival meant at least two weeks of unexpected pleasures, excursions to Juju, sailing trips, films, shows, and sizzling forbidden pavement foods.” Jago recalls his fond feelings for his uncle once he returns to Bombay with the intention of selling his recently deceased parents’ house. He has not seen the house since he left for the military academy to become a soldier himself. One of his first memories, on the way back to Bombay by train, is of seeing two fighter planes flying in the sky when he was a child. Later on, Jago recalls Burjor Mama’s role as an inspiration to him. Most importantly, though, it is Burjor Mama who gives him and Soli the kite that leads to Soli’s freakish accident while playing with Jago. While the boys are playing with the kite, Soli falls a mere three feet, but far enough and at such an angle that he is killed. In shock and fear from Soli’s death, part of Jago dies and remains forever a six-year old child, while the rest of him grows to embrace Dharma as a soldier like his uncle. Jago can only come to terms with his losses when he goes upstairs in his parents’ home and faces the ghost of himself. An earlier detail in the story gives the reader advance notice that Jago will have this encounter. A retired military officer, Subramaniam, tells the narrator that ‘“Some people meet their ghosts, and some don’t. But we’re all haunted by them.’”

A related way of examining the story is through the concept of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD). When one experiences a shocking episode or series of such episodes—trauma such as rape, assault, combat, wounding, accident—a person comes under such stress that he or she may become overwhelmed and unable to absorb the shock directly; instead, part of the traumatized person’s mind emotionally splits off or shuts down and tries to block out the shock and pain. This is a physical and psychological mechanism that enables people to survive, but at a tremendous cost. Until recognized and treated, PTSD victims may endure for years with the traumatic memories seemingly suppressed, though usually certain reminders such as noises, movements, or other sensory cues will trigger anxieties, flashbacks, and fears that can never be completely overcome. Mental health professionals recommend extensive therapy over time combined with support groups to help people suffering from PTSD, but even with such help and much hard work, a sadness usually remains. In “Dharma,” Jago’s primary trauma occurs at the death of his brother, Soli. He cannot absorb the shock of Soli’s death, and his proximity to it, without a major alteration to his psyche. In this case, Jago changes from the happy-go-lucky boy he has been when playing with his brother into a distant and serious only son. Feeling guilt and shock, he pursues a life of duty that gives him a way to endure, although, in pursuing this highly disciplined way of life, he also becomes distanced from acknowledging and addressing his pain. Unfortunately for Jago, he endures yet more trauma during his lifetime. In his case, though, Jago’s later traumas eventually provide the jolts for remembering his brother’s death and enable him to come to terms with it.

One may infer from the text of “Dharma” that it is the death of Jago’s parents that sets the train of memory in motion that eventually allows Jago to deal with his PTSD in a productive way. Jago’s fiftieth birthday comes not long after both his parents die, and it is at his birthday that he begins experiencing the phantom pain that sharply brings back memories of the day he amputated his own combat-mangled leg. Jago begins to experience some classic symptoms of PTSD. He begins to recall the two major traumas of his life, first the day of the parachute drop in 1971, when he lost his leg, and then the day in 1947 when his brother fell while Jago chased him to grab the kite he was holding. The 1987 edition of The Merck Manual of Diagnosis and Recovery, edited by Robert Berkow and Andrew Fletcher, notes that when a person recalls major trauma, she or he may reexperience it “against a background of chronic anxiety, hyperalertness, and insomnia,” things that happen to Jago from the time he turns fifty until he faces his own childhood ghost at his parental home during the climax of the plot. Images of falling abound throughout the story, skillfully interconnecting Soli’s tragic fall when Jago is a child, Jago’s paratrooper jumps, his fall when the landmine explodes in the streets of Sylhet, his recurrent falling in dreams and nightmares, and his fall down the stairs when he first tries to face up to his childhood ghost. He has broken out of another phase of PTSD that apparently affected him during his long military career, one of suppression. As The Merck Manual notes, a frequent characteristic of PTSD is “a numbing of their responsiveness to people, objects, and events in the world around them.” From the time he is six until he turns fifty, Jago subsumes himself so completely in his military Dharma that he lives in precisely that way. This makes him an excellent professional officer but a highly damaged and unhealed human being for most of his life.

Jago comes to terms with the traumas of his life in a way that would probably not normally be prescribed by psychotherapists. It is his way of doing so that makes “Dharma” unique, tied as it is to Bombay and Indian culture. For this is a story of dealing with PTSD in traditional Bombay terms, set in a clear historical context that underscores the survivability of old traditions, something the narrator is skeptical of before Subramaniam tells Jago’s story. “Even in the information age,” the narrator had lamented, “we will never be free” of what he had assumed was superstition. But the reader discovers that what seems superstition has deeper and real meaning. Slowly but surely, Jago lets go of modern cures and resorts to what works for him. After realizing that there is indeed a ghost in his parents’ house and that modern rationalism will not drive it out, Jago brings in Thakker, the exorcist who, after realizing that only Jago can release the lost ghost, guides Jago in what to do. Jago’s case of PTSD is so extreme, he has been so “lost” since the death of Soli, that part of him has died and has haunted him, not knowing where to go. Once Jago speaks to the ghost of his split childhood self, he can find “a kind of solitude.” Once he has found that, he can sell his parents’ house, continue to see friends and acquaintances (what therapists might call an informal support group), and live out the remainder of his life in relative peace. Even if he may not become entirely happy again (after all, the happy-go-lucky part of him died at six along with Soli), he feels “free.” Thus, the denouement of “Dharma” is upbeat but philosophical, and the reader is left to ponder his or her own life and wonder at the mysteriousness of existence, the relevance of rational thinking, and our time on Earth.

Source: Erik France, Critical Essay on “Dharma,” in Short Stories for Students, The Gale Group, 2002.


Berkow, Robert, and Andrew J. Fletcher, eds., The Merck Manual of Diagnosis and Therapy, 15th ed., Merck Sharp & Dohme Research Laboratories, 1987, pp. 1507–08.

Chandra, Vikram, “The Cult of Authenticity: India’s Cultural Commissars Worship ‘Indianness’ instead of Art,” in Boston Review, February-March 2000.

Hussein, Aamer, “Bombay Music,” in the Times Literary Supplement, March 28, 1987, p. 21.

King, Francis, “An Acknowledged Expert,” in the Spectator, March 22, 1997, p. 41.

Mahoney, Kevin, “Interview with Vikram Chandra,” in Genre, Summer 1998, available at http://www.geocities.com/SoHo/Nook/1082/vikram-chandra.html (last accessed April 2, 2002).

Radhakrishan, The Hindu View of Life, Unwin, 1965, p. 56.

Review of “Dharma,” in Kirkus Reviews, January 1, 1997.

Review of “Dharma,” in Publishers Weekly, January 21, 1997.

Rushdie, Salman, “Damme, This is the Oriental Scene for You!” in the New Yorker, June 23–30, 1997, pp. 50–61.

Sullivan, Jack, Elegant Nightmares: The English Ghost Story from Le Fanu to Blackwood, Ohio University Press, 1978.

Tharoor, Shashi, “The New India,” in the New York Times, May 18, 1997.

Wallace, Edgar, “The Ghost of Down Hill,” in the Mammoth Book of Twentieth Century Ghost Stories, edited by Peter Haining, Carroll & Graf Publishers, 1998, pp. 88–130.

Further Reading

Agarwal, Ramlal, Review of Love and Longing in Bombay, in World Literature Today, Vol. 72, No. 1, Winter 1998, p. 206.

This review presents a rather negative appraisal of the stories in the book, which, according to the reviewer, meander on for too long.

Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin, eds., The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-Colonial Literatures, Routledge Kegan & Paul, 1990.

Ashcroft, Griffiths, Tiffin provide a seminal study of postcolonial writing in cultures as diverse as India, Australia, the West Indies, Africa, and Canada.

Dharwadker, Vinay, “Indian Writing Today: A View from 1994,” in World Literature Today, Vol. 68, No. 2, Spring 1994, pp. 237–41.

This is a review of the main themes of Indian literature since the 1970s. Dharwadker identifies death, dismemberment, and dislocation as common themes, used as a response to colonialism. Antirealism, in the form of allegories and magic realism, also became common.

Gandhi, Leela, Postcolonial Theory, Cambridge University Press, 1998.

This is a survey that covers current debates about the scope and content of postcolonialist studies.

Gupta, R. K., “Trends in Modern Indian Fiction,” in World Literature Today, Vol. 68, No. 2, Spring 1994, pp. 299–308.

Gupta argues that, although modern Indian fiction is rich and creative, it is limited because Indian writers show little concern for social responsibility, lack depth in presenting India’s political and social problems, and write on only a limited number of themes.


views updated Jun 27 2018


"Dharma" is a key term in religious traditions that originate in India—Hindu, Buddhist, and Jain—but one with several different meanings. Its root in Sanskrit has the sense of "that which supports or holds together," while its variant form of dhamma in Pali refers to one of the smallest and most temporary of the several kinds of constituent units that make up the world as it appears to us. Dharma is used in Jainism to refer to the noncreated medium within which all movement takes place. In Buddhism, whether in its Pali or its Sanskrit form, the meaning of constituent unit in the changing world of appearances is complemented by the quite different meaning of the doctrine or teaching of the Buddha that offers an understanding of things that can make it possible to pass beyond the world of appearances. In this latter sense, the teaching (dharma) is honored as one of the three gems of Buddhism, along with the teacher (Buddha) and the monastic community (sangha). In English any reference to the dharma in the singular almost certainly means the teaching or truth as transmitted by the Buddha.

In Hindu tradition, one of the influential senses of dharma is as the structural power that holds things together and arranges them into a meaningful cosmos. Dharma in this sense is manifested in the order of nature, in the patterns of traditional society, and in the integrity of anyone who appropriately embodies their traditionally prescribed roles and responsibilities. Dharma as a principle of order, along with the dynamic principle of karma (the acts and consequences that generate patterns over time), is one of the most central Hindu ideas and sometimes serves as a synonym for Hinduism itself.

In Hindu thought, dharma organizes by differentiating. The dharma of various people differs in correlation with their birth into a particular genetic (gender, family, kin, and caste) endowment, their marital status, and their current age. A repeated theme in the popular Hindu text the Bhagavad Gītā is that it is better to enact your own dharma poorly than another's, however well. The Gītā opens with a crisis in which its central character is unable to act consistently with his dharma, and its teachings along with divine intervention allow him to perform it properly. The range of meanings, history, and prestige of the term may give deep seriousness to any situation in which a Hindu speaks of his or her duty, which is a typical way of referring to dharma in relation to present circumstances. How does a Hindu know how dharma applies to him or her and to particular circumstances? This is not a matter left to individual conscience alone, but is supported by an array of traditional authorities, both oral and written, that includes religious specialists attached to temples, study and pilgrimage centers, and families over the generations. As the twenty-first century begins, the modern emphasis on universal rights and responsibilities makes traditional notions of dharma implausible for some people, but reformers such as Mahatma Gandhi have renewed the power of the idea and have brought out its inherently ethical as well as social component.

See alsoBhagavad GĪtĀ; Buddhism; Hinduism; Jainism; Karma.


Boucher, Sandy, ed. Turning the Wheel: American WomenCreating the New Buddhism. 1993.

Doniger, Wendy, and Brian K. Smith, trans. and eds., The Laws of Manu. 1991.

Ellwood, Robert S., ed. Eastern Spirituality in America:Selected Writings. 1987.

Fields, Rick. How the Swans Came to the Lake: A NarrativeHistory of Buddhism in America. 1992.

Juergensmeyer, Mark. The New Cold War? Religious Nationalism Confronts the Secular State. 1993.

Miller, Timothy, ed. America's Alternative Religions. 1995.

Neusner, Jacob, ed. World Religions in America: An Introduction. 1994.

Prebish, Charles S., and Kenneth K. Tanaka, eds. TheFaces of Buddhism in America. 1998.

Smith, Wilfred Cantwell. The Meaning and End of Religion. 1964.

Tweed, Thomas A., and Stephen Prothero, eds. AsianReligions in America: A Documentary History. 1999.

Williams, Raymond Brady. Religions of Immigrants fromIndia and Pakistan: New Threads in the American Tapestry. 1988.

Gene R. Thursby


views updated Jun 08 2018

Dharma (Skt., dhar, ‘hold’, ‘uphold’).
1. In Hinduism, dharma is a fundamental concept, referring to the order and custom which make life and a universe possible, and thus to the behaviours appropriate to the maintenance of that order. Initially, dharma applied more to ritual and religious rules (especially sacrifices) than to ethics (e.g. Ṛg Veda 3. 17. 1), but by the time of the Brāhmaṇas, the term includes also the rules which govern (and enable) society. These were gathered in the Dharmasūtras and Dharmaśāstras, of which the most important are the law-codes of Manu and Yajñavalkya. In the Upaniṣads, dharma is related more to the ways appropriate for the attainment of Brahman, than to ethics.

2. In Buddhism (Pālī, dhamma), the Hindu sense of cosmic law and order is retained, especially as it works out in karma and reappearance according to the law of karma. But it was rapidly applied also to the teaching of the Buddha (pariyatti) who is himself a manifestation of the truth that is dharma. Dharma is then understood as the practice (paṭipatti) of that truth, and as its realization in stages (paṭivedha) up to nirvāna, of which in this way dharma becomes a synonym.

3. Among the Jains, dharma may simply be the teaching of the Jinas, so that adharma is its opposite—error and immorality. However, both of these are also regarded as basic constituents of the universe: dharma is the all-pervasive medium of motion or activity, and adharma, also pervasive, offers the circumstance of rest. Both are understood as real substances, in the Jain sense that without the ontological truth of the Five Elements (astikaya), there could be no distinctions in the universe, which is palpably false.


views updated May 29 2018


In Pāli, dhamma, a word derived from dhara (to hold, bear, or possess), meaning anything right, something that is to be held fast or kept; a law, statute, usage, or practice. In hinduism, dharma signifies the cosmic ordering of universe and life, and the conduct needed for the maintenance of that order. What is commonly understood as "Hinduism" in Western thought is referred to as sanätana dharma ("Everlasting Dharma") by Hindu adherents. Hence, in Hinduism, dharma is the religion-inspired moral ideal, the moral law that sustains the world, human society, and the individual. In the Upanisads, dharma is presented as ways for attaining the brah man. In Jainism, dharma may be understood as the allpervading notion of activity or motion, making movement possible; the teachings of the Jinas ; and the universal rule of nonviolence.

Within buddhism, the term dharma took on several meanings. One of the core teachings of Buddhism from the start was the radical impermanence and insubstantiality of things, and one way of accounting for this state was to posit "dharmas," which functioned much like "atoms" in ancient Greek thought. That is to say, they were infinitesimal building blocks of reality. Eternal and permanent in themselves, they combined and recombined with each other to form the phenomena of the world, thus accounting for the arising and decay of things. Thus, dharma in Buddhist thought came to be used as a reference to constituents of reality. In Abhidharma philosophy, dharma are fundamental building blocks of reality, rather like the atoms of ancient Greek philosophy. In popular Buddhist literature, dharma is identified as "phenomenon

" Another use of dharma is in reference to the teachings of Sakyamuni Buddha, who is himself seen as a manifestation of dharma (truth), as well as the practice of that truth (patipatti ). The central role of dharma within Buddhism can also be seen in the the traditional Buddhist formulation of the "Three Jewels" (Triratna ), i.e., taking refuge in the Buddha, the Dharma, and the Sangha.

Bibliography: t. shcherbatsky, The Central Conception of Buddhism and the Meaning of the Word "Dharma" (London 1923). r. c. hazra, "Dharma: Its Early Meaning and Scope," Our Heritage 7 (Calcutta 1959) 1535; 8 (1960) 734. w. t. de bary, ed., Introduction to Oriental Civilizations, 3 v. (Records of Civilization 5456; New York 195860).

[a. s. rosso/

c. b. jones]


views updated May 18 2018

dharma in Indian religion, the eternal law of the cosmos, inherent in the very nature of things. In Hinduism, dharma is seen as the cosmic law both upheld by the gods and expressed in right behaviour by humans, including adherence to the social order. In Buddhism, it is interpreted as universal truth or law, especially as proclaimed by the Buddha. In Jainism, it is conceived both as virtue and as a kind of fundamental substance, the medium of motion.

The word comes from Sanskrit, literally ‘decree or custom’.


views updated May 17 2018

dharma Religious concept relating to what is true or right, found in the principal religions of India. In Hinduism, it is the moral law or code governing an individual's conduct. In Buddhism, dharma is the doctrine of universal truth proclaimed by the Buddha. In Jainism, dharma is moral virtue and is also the principle that gives beings the power of movement.


views updated May 21 2018


Dharma literally means "what holds together" and thus is the basic Hindu concept for all order, whether individual, social, or cosmic, as established by the Veda. For moral or social behavior it is codified in the teachings of the Laws of Manu. For traditional views of scientific knowledge, arising from the Veda, it is knowledge of the cosmic order of the universe. According to Mimamsa philosophy, dharma is what is enjoined in the Veda. It is religious duty which, when performed, brings merit to the individual and fosters the inherent order of the universe. Its neglect brings personal demerit and cosmic chaos.

See also Buddhism; Hinduism

harold g. coward


views updated May 21 2018


This entry consists of the following articles:

hindu dharma
buddhist dharma and dharmas


views updated May 21 2018

Dharma or Dhamma (Skt., Pālī): check alternative spellings at appropriate place in compound words.