All Sources -
Updated Media sources (1) About encyclopedia.com content Print Topic Share Topic
views updated


The criminal law exists to prevent various kinds of harm, and those who violate its prohibitions are usually culpable because conduct that risks or causes harm is generally culpable conduct. For various reasons, however, a wedge can be driven between culpability and the causing or risking of harm. One can cause or risk harm without being culpable, and one can be culpable without causing or risking harm.

Mistakes illustrate the gap between culpability and harm. One can cause harm because one mistakenly believes her conduct is harmless. Conversely, she can mistakenly believe her conduct is harmful and thereby act culpably but not harmfully. Put succinctly, mistakes can exculpate one who causes or risks harm and can inculpate one who acts harmlessly or even beneficially. This entry will deal exclusively with exculpatory mistakes. Inculpatory mistakes are usually dealt with under the topic of Attempted Crimes, specifically under the doctrines of Factual Impossibility and Legal Impossibility.

The traditional approach

Traditionally, exculpatory mistakes have been treated in Anglo-American law as follows. If one engages in the prohibited conduct by mistake (as to what conduct one is engaging in), or causes the harm the law seeks to avoid by mistake (as to the riskiness of one's conduct), then, unless the crime requires the specific intent to engage in the particular conduct or cause the harmin which case a mistake entails the absence of such an intent and therefore the absence of the crimeone is excused from criminal liability if, and only if, one's mistake is "reasonable." On the other hand, if one makes no mistake about what one is doing, or one's mistake is "unreasonable" (and no specific intent is required), then one is guilty of a criminal violation even if one does not realize the conduct is illegal, and even if that mistake is a reasonable one. In other words, although reasonable mistakes of fact will exculpate, mistakes over the existence or meaning of the criminal law itself, no matter how reasonable, will not. This last point is reflected in the aphorism "Ignorance of the law is no excuse."

The traditional approach is quite confusing and misleading in several respects. First, it treats a claim of mistake as an excuse for having committed a crime rather than as a denial that any crime has occurred. Secondly, and relatedly, it places the burden of proving the mistake on the defendant when it is the prosecution that must prove the crime. Third, and contrary to the popular aphorism, mistakes of law frequently exculpate and cannot be neatly distinguished from mistakes of fact.

To illustrate the first and second confusions in the traditional approach, consider Jane, who fires a fatal bullet at Joe and is charged with criminal homicide. Jane claims that she was hunting and believed Joe was a deer. On the traditional approach, Jane is guilty of homicide unless she proves that she made a reasonable mistake.

But suppose the criminal homicide she is charged with is "intentional homicide," which requires that she kill a human being knowingly or purposefully. Theoretically, the prosecution must prove that she knew or intended to kill a human being. This requirement is completely at odds with the requirement that Jane prove that she made a reasonable mistake regarding what she was shooting. If she made the mistake she claims, then whether or not her mistake was "reasonable," she did not commit the crime of intentional homicide in the first place and should not need to offer a defense to such a crime. Rather, the prosecution should have to provebeyond a reasonable doubtthat Jane was not mistaken. For it is the prosecution's burden to prove the elements of the crime, one of which is an intent to kill. And Jane's claim of mistake is nothing more than a denial of that intent.

With respect to the third criticism of the traditional approach, which criticism is directed at the maxim that ignorance of the law is no excuse, consider the case of Regina v. Smith (David), 2 Q.B. 354 (1974). The defendant there was charged with intentionally destroying the property of another. He had torn off some paneling that he himself had earlier affixed to the walls of his apartment. When he tore it off the walls, he believed he had a legal right to do so because he had installed it. He was unaware that the law of property makes items affixed by a tenant to a landlord's property the legal property of the landlord rather than the tenant. Assuming, however, that the criminal statute required knowledge that the property the defendant was destroying belonged to another, the defendant's ignorance of the law would render him not guilty of the crime, even under the traditional approach, and the court so held.

Moreover, the traditional approach to ignorance of law is tempered in the United States by various constitutional doctrines prohibiting ex post facto punishment and punishment under vague laws. And in one instance, Lambert v. California, 355 U.S. 225 (1957), involving a law requiring a specific action that almost no one would anticipate, the Supreme Court held punishment of one who was unaware of the requirement to be unconstitutional.

The elements approach

Due to the influence of the Model Penal Code (MPC), the traditional approach to exculpatory mistakes has been largely replaced by the "elements approach": a mistake exculpates if and only if it negates the mens rea (criminal mental state) that the legislature has required for the particular element of the crime. For example, if the legislature requires knowledge of X in its definition of the crime, any belief that X does not existany mistake, legal or factual, reasonable or notwill negate the crime, since belief in ~ X is legally inconsistent with "knowledge of" X. Similarly, if recklessness with respect to the existence of X is what the legislature has required, then the defendant's belief in ~ X will exculpate her unless she was reckless in believing ~ X (she was aware of a substantial and unjustifiable risk of X). (See MPC § 2.02(2)(c), definition of recklessness). If the legislature requires only negligence with respect to X, the defendant's belief in ~ X will exculpate only if the belief is not negligent. Finally, if the legislature makes the existence of X a matter of strict liabilityno mens rea is required with respect to Xthen the defendant's mistake regarding the existence of X is immaterial to her guilt under the statute. (The application of this approach to mistakes when the crime requires acting with the "purpose" of producing X or engaging in X is not as straightforward. Although some commentators have suggested that the defendant's belief in ~ X negates any purpose to produce or engage in X, the better analysis is that one can have a purpose to X in the criminal law sense even if one does not believe X will result. For example, if the Jackal takes what he knows is a one in one thousand shot at DeGaulle, hoping he will succeed in hitting him but believing he will not, he acts with criminal purpose. For if he hits DeGaulle and kills him, the homicide is surely purposeful. The Jackal will hardly be heard to claim that he lacked the required purpose merely because he believed his chances of success were poor.)

The reform here is really nothing more than the recognition that mens rea requirements logically entail certain treatment of mistakes, and that therefore there is no sense in treating exculpatory mistakes under a rubric separate from mens rea. The old approach is confusing and results in punishment for negligent, i.e., unreasonable, mistakes even though arguably a mens rea more culpable than negligence is statutorily required.

The new approach to exculpatory mistakes has also been extended beyond mistakes regarding elements of crimes to mistakes that bear on defense. Under the traditional approach, for example, a defendant who makes an unreasonable mistake regarding whether he is being attacked and thus may employ force in self-defense is deprived of the privilege of employing such defensive force. Under the new approach, exemplified by the Model Penal Code, the defendant retains the privilege except against a charge that reflects his actual culpability. Thus, if his mistake is only negligent, he may be convicted only of the negligent use of force. If it is a reckless mistake, he may be charged with reckless use of force. But if he has been genuinely mistaken, and he would have been entitled to use force had things been as he believed, he may not be charged with any degree of use of force higher than recklessness.

The Model Penal Code has also extended its elements approach to cover cases where the defendant's mistake exculpates him of the offense he otherwise committed but inculpates him in a different crime, one he mistakenly believed he was committing. Thus, if the defendant kills Polly, honestly mistaking her for a swan, and killing swans is itself prohibited, then the defendant may be held liable under the Model Penal Code § 2.04(2) for that degree of homicide that carries the same penalty as the crime (swanicide) he believed he was committing. In essence, the Model Penal Code constructs an artificial crime out of an attempt to commit one crime and commission of the actus reus (prohibited conduct) of another.

If the reforms above are basically analytic, the reformers were also prescriptive when it came to exculpatory mistakes about the existence or meaning of the criminal statutes themselves as opposed to mistakes about matters of fact or law that are elements of particular criminal statutes. They urged retention of the traditional position that ignorance of the criminal law did not in most cases excuse one from criminal liability. The Model Penal Code is illustrative. Section 2.02(9) prescribes that in interpreting a criminal statute, knowledge or belief regarding the existence or meaning of the criminal statute is not to be read into the statute as a required mental state. And section 2.04(3) lays down conditions for a quite narrow excuse of mistake of criminal law. (Basically, under MPC § 2.04(3), mistakes regarding the existence or meaning of a criminal statute excuse only when the statute has not been published or when the defendant has relied on an official but erroneous interpretation of the statute.)

Problems with mistakes of law

However, a problem surfaces at this point. Under the Model Penal Code and the approaches of most commentators, mistakes as to the meaning or existence of the criminal statute under which one is punished do not exculpate, whereas other mistakes of both law and fact may. But how is the line between these types of mistakes to be drawn? A legal positivist will regard law and its meaning as a species of fact. Whether there is a law against rape will depend upon facts about the legislature (whose existence and powers are themselves the product of other facts)what it enacted, and so onand the meaning of that law will depend upon facts about complex linguistic and judicial practices.

Moreover, at least for purposes of the criminal law, the proper jurisprudential stance arguably must be positivism: the principle of legality (i.e., that criminal laws must be enacted prior to the conduct they criminalize) and its corollary principle against vagueness can be viewed as demanding that the existence and meaning of criminal statutes be accessible to those subject to them in the manner that only facts, not values, can be.

Now what facts constitute the existence or meaning of the criminal law, mistakes as to which do not excuse, as opposed to those other facts, mistakes as to which do excuse? Let us consider some variations on the well-known hypothetical case of Lady Eldon, who returns to England from a visit to France with some French lace that she has purchased in her luggage. When asked at customs if she has any dutiable items to declare, she replies "no." French lace is a dutiable item. Has Lady Eldon committed a crime? (Wharton, p. 304). See F. Wharton, Criminal Law (1932): 304 n.9. (In the actual hypothetical, Lady Eldon's mistake is inculpatory, not exculpatory.)

Consider two variants of this hypothetical case. In the first variant, there is a law against failing to declare dutiable items. Those items are listed in regulations that are changed from time to time. Lady Eldon mistakenly believes French lace has been taken off the list. In the second variant, the criminal law itself states "it is a crime to fail to declare . . . French lace." Lady Eldon mistakenly believes that there is no such crime. In the latter case it seems clear that she has made a mistake about the existence and meaning of the criminal law. But how is this case different in any material way from the former? Moreover, suppose she had read the regulations in the former case and misperceived the word "French" as "Flemish." How would that mistake be any different from, say, her perceiving the lace she is carrying as Flemish lace rather than as French lace, a mistake that would exculpate her if the statute requires a mental state of purpose, knowledge, or recklessness with respect to whether the lace one is failing to declare is French lace? Both mistakes are "factual."

Several approaches are taken to defining the boundary between those mistakes of law that do not excuse (except under rarefied conditions) and those mistakes of both law and fact that can excuse. The problem is usually formulated as distinguishing those mistakes of law that relate to the existence or meaning of the criminal statute and those mistakes of law that do not, with mistakes of fact being a third and nonproblematic kind of mistake. Because all mistakes of law are particular kinds of mistakes of fact, all three kinds of mistake are capable of collapsing into one another. But even if we accept that ordinary mistakes of fact are nonproblematicthey clearly can negate criminal liability by negating a required mental statedrawing the boundary between those mistakes of law that can negate criminal liability and those that rarely do is surely difficult conceptually.

Some identify the distinction as one between mistakes regarding the law under which one is prosecuted ("same law" mistakes) and mistakes regarding other laws ("different law" mistakes). Examples to illustrate the distinction include prosecution under a bigamy statute of one who knew about the proscription of bigamy but mistakenly believed his divorce from his first wife was legally valid; and prosecution under a theft statute of one who drives her car away from a garage after refusing to pay the mechanic what she regards as an excessive bill without realizing that under the law, the mechanic has a possessory lien on the car until the bill is paid; and the case in which defendant, unaware that under the law of property, the paneling he had put in his apartment had become the property of his landlord, tore up the paneling and was prosecuted for destroying the property of another.

The same law/different law approach requires that we have a theory about how to individuate laws. But no one has offered such a theory. Moreover, the prospects of coming up with one are bleak. How one individuates lawsfor example, whether one considers the law of property, including the law regarding mechanics' liens or emblements, as separate from or as part of the law of theft or the law of destruction of others' propertylooks to be quite arbitrary in the abstract without identifying the principles and policies that motivate the individuation. For example, different degrees of culpability might attach to different legal mistakes, though it is doubtful that differences in culpability will be consistent enough to make clear seams of individuation within the otherwise seamless web of the law.

The same criticism applies to other attempts to differentiate those mistakes of law that almost never negate criminal liability from those that frequently do. Some identify the distinction as one between mistakes of criminal law and mistakes of civil law. But mistakes of criminal law can be exculpatory when one criminal law refers to another. For example, conviction under a law criminalizing knowingly receiving stolen property can be defeated by the defendant's mistake, not as to the existence of that law, but as to whether the property he received is stolen. That mistake is one of criminal law.

Another proposed solution is to distinguish mistakes of law that relate to elements of a criminal offense and mistakes of law that relate to the existence and meaning of the criminal law governing the transaction. But this elements/governing-law distinction between mistakes of law requires that we be able to distinguish between the meaning of a criminal law and the meaning of its elements.

The analytic solution

Despite these problems in distinguishing mistakes of law that can exculpate from the mistakes of law that do not, the modern approach possesses the key to their solution. For the modern approach says that: (1) mistakes exculpate when they negate the mens rea required by the legislature; and (2) the legislature will be presumed not to require knowledge of the existence or meaning of the criminal law. If we put aside (2) and look at (1), we can avoid the problems of classification by asking what mental states with regard to what things did the legislature require. If, for example, the legislature requires knowledge of an element, then regardless how the defendant's mistake regarding that element is classified (reasonable or unreasonable), the mistake entails that she is not criminally liable.

This solutionthe analytic solutionworks so long as the legislature has been relatively clear about what mental states are required for various elements. But if the legislature has not been clear, and its intent must be interpreted through recourse to more basic policies and principles, matters become difficult. For example, ignorance of different aspects of the law will reveal varying degrees of culpability. The fact that one does not know it is illegal to take what belongs to another may not diminish one's culpability one whit, whereas the fact that one does not know that the paneling he installs in his apartment is the property of one's landlord does reduce or eliminate one's culpability for later destroying it. But the degree to which culpability is reduced by legal mistakes does not provide a fine enough instrument for separating those mistakes into two categories. There are countless criminal statutes, ignorance of which is widespread, and violation of which as a result of such ignorance is surely nonculpable. And there are many mistakes regarding civil law matters that, if they result in criminal violations, would not lead us to deem those violations nonculpable. (Consider someone who, in being prosecuted for fraud, claims he did not know that lying about the existence of the item promised was lying about a material term of the contract, the materiality of the lie being a component of criminal fraud.)

The only other consideration that might conceivably assist the individuation of law required when the legislature has been silent about mens rea is the claim, frequently voiced, that the criminal law cannot as a conceptual matter require mens rea as to its own existence. However, this argument is unsound. There is nothing in the least bit paradoxical about the law's being self-referential, especially if we separate the conduct that is proscribed from the mental state accompanying it. Indeed, as proof that requiring one to be aware of a criminal statute is an entirely possible condition for holding him liable under the statute, there are actual cases, such as Ratzlaf v. United States, 510 U.S. 135 (1994), interpreting criminal statutes to make awareness of their existence a necessary condition for violation.

A third policy that might aid in the individuation of mistakes of law required under the Model Penal Code and like approaches when the legislature is silent about mental state is that of not encouraging ignorance of law, which some believe allowing mistakes of law to exculpate would do. Now while it is true in some sense that we do not wish to encourage ignorance of law, it is also true that we do not realistically expect, nor do we wish to encourage, encyclopedic knowledge of law, even criminal law (to the extent it can be separated from law generally). It would be crazily obsessive even to want judges and lawyers to possess such encyclopedic knowledge, much less the general population. Indeed, one who attains such knowledge is more likely culpable for having done so at the expense of more pressing concerns than is one who in ignorance runs afoul of some recondite legal requirement.

To summarize, the law of exculpatory mistakes distinguishes between mistakes regarding the existence and meaning of the criminal laws themselves and other mistakes of both law and fact. Although the treatment of all mistakes in either category is controlled by the legislature's specification of mens rea, when the legislature has been silent or ambiguous regarding mens rea, the distinction between these categories of mistakes becomes important in interpreting the required mens rea. However, any line that can be drawn to separate these categories appears quite arbitrary: laws are constituted by facts, and the line between the criminal law and the rest of the law can be drawn at an indefinite number of places. Moreover, the principles and policies that might rescue us from arbitrariness in drawing such linesfor example, culpability concerns and concerns with not encouraging ignorancefail to track any consistent boundary line that might be drawn.

Larry Alexander

See also Attempt; Excuse: Theory; Mens Rea; Strict Liability.


Alexander, Larry. "Inculpatory and Exculpatory Mistakes and the Fact/Law Distinction: An Essay in Memory of Myke Bayles." Law and Philosophy 12 (1993): 3370.

American Law Institute. Model Penal Code: Proposed Official Draft. Philadelphia: ALI, 1962.

Bayles, Myke. Principles of Law: A Normative Analysis. Dordrecht, Netherlands: Kluwer Academic Publishers, 1987.

Dressler, Joshua. Understanding Criminal Law. 2d ed. New York: Matthew Bender/Irwin, 1995.

Husak, Douglas, and von Hirsch, Andrew. "Culpability and Mistake of Law." In Action and Value in Criminal Law. Edited by Stephen Shute, John Gardner, and Jeremy Horder. Oxford: Clarendon Press, 1993, Pages 157174.

Kadish, Sanford H., and Schulhofer, Stephen J. Criminal Law and Its Processes. Boston: Little, Brown, 1995.

Note. "Element Analysis in Defining Criminal Liability." Stanford Law Review 35, no. 4 (1983): 681762.

Simons, Kenneth W. "Mistake and Impossibility, Law and Fact, and Culpability: A Speculative Essay." Journal of Criminal Law & Criminology 81 (1990): 447517.

Wharton, Francis. Criminal Law. 12th ed. Rochester, N.Y.: Lawyer's Co-operative, 1932.

views updated


A legal transaction requires that the "making up of the mind" (or the conclusive intention of the parties to close the bargain – gemirat ha-da'at) be demonstrated (see *Acquisition, Modes of). When it is apparent that one of the parties lacked such conclusive intention, the transaction may be voided, but only at the instance of that party. One of the factors showing that the required conclusive intention was missing is mistake, whether caused by the mistaken party himself or by the other party, whether willfully or unintentionally or whether relating to the subject matter of the transaction, its price, or any other aspect of the transaction. In all these cases the mistaken party is allowed to withdraw from the transaction, provided that the mistake is outwardly and objectively revealed, and not of a subjective nature only, even if it can be proved.

The contracts of *sale and *marriage exemplify the rules of mistake in Jewish law. An error as to price is generally termed ona'ah (overreaching), but when relating to the subject matter or any other aspect of the transaction it is termed mikkaḥ ta'ut (mistake). If the mistake is common to both parties the contract is voidable at the instance of either of them, otherwise it is voidable only at the instance of the mistaken party (Maim., Yad, Mekhirah 17:1–2). If however the latter consented to the transaction as actually carried out, such consent being demonstrated by him either explicitly or by his subsequent use of the subject matter of the transaction with knowledge of the mistake (ibid. 15:3), he may not withdraw from the transaction, even though it does not accord with his original intention. Since the test for mistake is an objective one, the transaction will be voidable only if the majority of those of a particular place and time would consider it material, so that one would generally be expected to refuse to accept the property sold if the true position were made known (ibid. 15:5). Thus, if bad wheat is sold as good, i.e., a mistake as to quality, the purchaser may withdraw. Similarly the seller may withdraw if he purported to sell bad wheat, which is in fact found to be good. If the mistake concerns the nature of the object sold, e.g., when a person sells dark-colored wheat which is found to be white, or olive wood that turns out to besycamore, both parties may withdraw since this is not what was agreed upon (ibid. 17:1–2). Similarly the discovery of a defect in the property sold entitles the purchaser to void the transaction, provided that he has not waived such right by his interim use of the property (ibid. 15:3). The purchaser retains the right even if the seller mentioned the defect at the time the transaction was negotiated, but did so in a manner that would not normally be taken as revealing the true existence of the defect. An example of this kind of mistake would be if the seller declares, "this cow is blind, lame, given to biting, and to lying down under a load," and it is found to have one or other of these latter two defects but is neither blind nor lame, since the purchaser naturally assumed that the latter defects were as nonexistent as the two former ones (ibid. 15:7–8).

[Shalom Albeck]

Unexpressed Intentions

The Talmud determines that for non-conformity with the parties' intentions to be regarded as a mistake, there must be an expression and disclosure of the intention; it is not sufficient for the error to arise as a result of unspoken intentions. The rule formulated by the amoraim was that: "devarim she-ba-lev einam devarim" (lit: "words of the heart" [unexpressed words], are not words" (Kid. 49b). The rationale for this rule is that when the mistake is the consequence of the person's misleading himself, by keeping his thoughts to himself and not sharing them with the other party, the misunderstanding is not considered a mistake (Tosafot Rif ha-Zaken, ad loc.). However, there is a category of facts that need not be expressed, where one can presume that the parties understood each other (um-dana mukḥahat = presumption of common sense; see: *Evidence; *Ḥazakah). In reliance on this principle, the court can determine which facts can be presumed [even when unexpressed], because they constitute "information known and understood by everyone" (Ran on Rif, Kid. 20b [Comm. on Rif]; Tos., Kid. 49b).

Mistake in Motivation for Performing Transaction

The Babylonian Talmud (Ket. 97a) records a discussion between amoraim concerning a person with a specific motive for a particular sale, and who after its completion found out that the grounds for his motivation did not exist. Can this person, under these circumstances, annul the sale? The Talmud concludes that he can: "If a man sold [a plot of land] and [on concluding the sale] was no longer in need of money the sale may be withdrawn." Nonetheless, according to halakhic rulings, this case of mistake, based on an unproven motive, is governed by the same rule that governs all other cases of mistake: namely that the transaction can only be voided if the seller formally stipulated that the transaction was conditional. Absent such an express stipulation, the seller's intention would be considered unexpressed, as explained above (Rif, Ket. 56a; Yad, Mekhirah 11:8).


An error by one party caused by or under the influence of another constitutes deceit. If this deceit is intentional, it constitutes a fraud or ona'ah (see *Ona'ah; *Fraud; *Theft and Robbery). Such a deceit is considered a transgression of the biblical prohibition: "When you make a sale to your fellow or make a purchase from the hand of your fellow, you shall not wrong one another" (Lev. 25:14). This prohibition does not only refer to fraud regarding the value of a sale, but also to any form of swindle as proscribed by the Torah (R. Moses di Trani, Kiryat Sefer, Mekhirah, 18). There is yet another explicit prohibition regarding deceiving a purchaser in weights and measures: "You shall do no unrighteousness in judgment, in measure of length, weight, or volume. You shall have just scales, just weights, just dry measures, and just liquid measures" (Lev. 19:35–36); and: "You shall not have in your house diverse weights and measures, a great and a small… For an abomination to the Lord your God are all who do such things, all who act corruptly" (Deut. 25:13–16). Talmudic literature extends this ruling of the prohibition of willfully defrauding others with weights and measures, to include the merchant's duty to ensure that his weights and measures are accurate. Thus, the Mishnah states (bb 88a) that weights and measure must be regularly cleaned from the residue that tends to settle and congeal therein, and the Talmud states that weights must not be made of materials which corrode and wear away (ibid. 89b).

The validity of a fraudulent sale is the same as that of a mistaken sale, and as in the case of an intentional deceit, the sale may be rescinded, as explained above.

The laws of marriage provide an example of deceit which can result in the annulment of the transaction. The Rashba rules that where a person betrothed a woman using a cup (see *Marriage), but told her: "You are betrothed to me with this ring," and she accepted the cup, without noticing the object being handed to her – she is not betrothed, because he misled her, and even if the cup was worth more than the ring (Resp. Rashba, vol. 3, no. 1186).

A person causing deceit, including deceit by failure to disclose, e.g., the seller's silence when he knows that the buyer is making a mistake in a particular transaction (because the sale involves a defective item which was unnoticed by the buyer), is obligated to compensate the buyer. The Babylonian Talmud (bb 93b) records a dispute concerning a person who sold garden seeds that did not grow. In such a case, is the seller required to reimburse the buyer for the seeds alone, or also for the buyer's expenses incurred during the unsuccessful planting, such as plowing expenses, hiring laborers to sow the field, etc. (Rashbam, ad loc.)? The particular talmudic passage deals with a case where the seller was not aware that the seeds were defective. Yet, if the seller had been aware that they were defective and unable to sprout, the Talmud rules that he is also required to pay the buyer's expenses. Thus, the Tur (Ḥm 232:20) cites the Rema's ruling that: "One who purchases an item which is defective… if the seller knew of the defect he is even obligated to pay the expenses the buyer incurred, because of the law of garmi" (see *Gerama and Garme); and the Shulhan Arukh rules accordingly (Ḥm 232:21).

Remedies Not Involving Rescission of Transaction

When the defect (mistake) can be repaired or compensated for, the deceived party can only recover the cost of the repair or addition but not cancel the agreement. In the Babylonian Talmud, the amora, Rava, rules that: "anything sold by measure, weight, or number… is returnable" (Kid. 42b). Maimonides rules as follows: "If a person sells a specific measure, weight, or number, and made an error, the aggrieved party may always void the sale … For example, if someone sold nuts at the rate of 100 nuts per dinar, and there were only 99 nuts, the sale is binding and even many years later the amount overcharged must be returned, … because the transaction was made in error…" (Yad, Mekhirah 15:1–2). Commenting on these words, the Maggid Mishneh cites Ri Migash's ruling – that such a sale is valid and not void, and the seller must merely compensate the buyer for the exact sum he paid. This ruling applies even when the margin of error is more than a sixth of the real value, the sale is still binding and the seller need only make good on the discrepancy. The law of ona'ah does not apply in this case because ona'ah only applies when the deceit relates to the essence of the intrinsic value and not to the quantities – their weight, size, or number (ad loc.).

Mistake in Knowledge of the Law

Where a person performs a legal act relying on a legal presumption stemming from his misunderstanding of the law, as in any case of a mistake, his act is revocable. This emerges from the opinion of the Sages cited in a baraita (Arakhin 5a), that states that a person who vows to give the fixed value of an infant less than a month old – for whom the Torah does not assign any value at all – "has said nothing" (i.e., the vow is meaningless). The Talmud clarifies that since his vow stems from an ignorance of the law there are no practical ramifications to the undertaking he assumed as a consequence of his mistake. This is in contrast with an act of waiver (see *Meḥilah) where a person's act is based on his misunderstanding of the law. Regarding a mistaken waiver the halakhic authorities are divided. Many contend that a mistaken waiver should be considered valid. This was the ruling when a minor gave land as a gift – an act which has no legal effect, i.e., since the one giving the gift is a minor, the gift is revoked and the land returned to the minor. The purchaser need not pay for usufruct he has enjoyed from the property, because by giving it, the minor waived his right thereto, in his belief that he had given the land. Notwithstanding that this waiver originates in a mistake in the knowledge of the law – it is nonetheless regarded a valid waiver (Resp. attributed to Naḥmanides, no. 2; Rashi, bm 66b; Resp. Rivash, 375). In contrast, other halakhic authorities rule that such a waiver, just like any other legal act which is invalid if performed as a result of a mistake of law, is not regarded as a waiver and has the status of any other legal act which is invalid if performed as a result of a mistake of law (Maḥaneh Efrayim, Zekhiyah, 35; Shevut Ya'akov, vol. 3, no. 173).

Errors in Formulation and Drafting of Documents and Regulations

The resolution of contradictions between an earlier part and a later part of the same deed is governed by two legal rules. The first – "one is always to be guided by the lower entry" (Mish., bb 10:2; Yad, Malveh ve-Loveh 27:14; Sh. Ar., Ḥm 42:5) – determines that whatever appears at the end of the document is decisive and in cases of contradiction represents a retraction of what was previously stated in the document. Concurrently, when the application of this rule is not feasible, because it is obvious that what is stated at the end of the document is a mistake, and not a retraction, the guiding rule is that "holder of the deed is always at a disadvantage (i.e., weaker)" (Ket. 83b; Yad, Malveh ve-Loveh 27:16). Similarly, if the "mistake" indicates that the undertaking party misunderstood the law, here, too, as detailed above, the rule that "holder of a deed is always at a disadvantage" applies (Resp. Maharik, no. 94).

Similarly, when a mistake is found in the wording of a communal regulation (see *Takkanot ha-Kahal), manifesting itself in contradictory provisions concerning the manner in which public money is to be administered, the Rashba ruled that the latter sum is binding; this presumes that the latter sum constituted a retraction of the former sum (Resp. Rashba, vol. 3, no. 386). In another case of mistaken phraseology in a regulation affecting debts between two people, the Rashba ruled that "the claimant has the lower hand." This ruling relied both on the rule which states that "the burden of proof rests on the claimant" as well as on the fact that the regulation goes beyond the requirements of the law, and therefore in the case of doubt, the existing law is followed, and not the regulation (Resp. Rashba, vol. 3, no. 397). In yet another case the Rashba addressed the issue of an alleged error in the drafting of a regulation. The question was one of interpretation of a communal enactment concerning taxes, the objective of which was to enable a more extensive collection of taxes from the population. However, the wording of the enactment created a situation in which a particular citizen paid less than what he would have paid prior to the enactment. The community argued that the enactment should be interpreted in terms of its objective, i.e., its intent, even if this absolutely contradicts its explicit wording. The Rashba rejected their claim, ruling that the community's claims were unexpressed intentions and as such had no legal weight (lit. "words in the heart are not words"); thus, the clear language of the enactment was binding (Resp. Rashba, vol. 5, no. 282).

For a detailed discussion on this topic, see *Interpretation.

Customs Based on a Mistaken Premise

(See *Minhag, for the essence of a custom, the manner of its acceptance, and its validity.) As early as mishnaic times, cases are recorded where it became apparent that a particular custom was based on a mistaken premise, and the custom was then annulled. The Mishnah describes a particular custom involving a matter concerning the Sabbath laws practiced in a synagogue in Tiberias, "until Rabban Gamaliel came with the Elders and forbade them to do so" (Er. 10:10). According to the explanation of Tosafot (Er. 101b), the reason for annulling the custom was that it was based on a mistaken premise. Elsewhere in the Talmud (Ḥul. 6b–7a), R. Judah ha-Nasi annulled the custom of separating tithes on fruits and vegetables grown in Beth She'an, after it became apparent to him – on the basis of testimony concerning R. Meir's practice to eat even untithed fruits grown in that area – that Beth She'an had not been conquered by the Jews who returned from the Babylonian exile and was not sanctified by Ezra, such that the origin of the custom was based on a mistaken premise.

In the third generation of amoraim of the Land of Israel, R. Avin set out a clear general ruling regarding the possibility of canceling a custom which is the result of a mistake of fact. According to this ruling, if a stringent custom – a prohibition – had been enacted despite the clear knowledge that by "the letter of the law" the matter is permitted, the custom is valid, and may not be annulled. However, if the origin of the custom is based on a mistaken premise, then once the mistake is discovered, the custom should be annulled and the prohibition undone (tj, Pes. 4:1; 30:4).

In the post-talmudic period, the authorities discussed at length the annulment of a custom which originated in a mistake of fact. In certain cases, in addition to the sharp attacks against customs that are referred to as "foolish customs," if investigation into a custom's roots indicates its mistaken premise, even if the custom was extremely widespread it was annulled, and if "this is not a custom which ought to be relied upon in matters involving financial outlay… the custom is a mistake and needs to be cancelled" (Resp. Rosh 55:10).

The Law in the State of Israel

The Contracts (General Part) Law, 5733 – 1973, contains provisions concerning mistake and deceit. Section 14 provides that a party may rescind a contract which was entered into in consequence of a mistake, whether of fact or of law, when it may be assumed that – but for the mistake – he would not have entered into the contract, and the other party knew or should have known this. When the other party did not know or need not have known this, the court may exercise its discretion. As in Jewish law, if the contract can be maintained by rectifying the mistake, provided the other party is prepared to rectify the mistake, then this course should be followed.

Section 15 establishes that in a case of deceit, the contract may be rescinded, even if the deceit includes the non-disclosure of facts which the other party – by law, custom, or circumstances – should have disclosed.

The law emphasizes that a mistake as to the worthwhileness of a transaction does not constitute grounds for rescission of the contract.

[Menachem Elon (2nd ed.)]


Gulak, Yesodei, 1 (1922), 63f.; 2 (1922), 156; Herzog, Instit, 2 (1939), 116–29. add. bibliography: M. Elon, Ha-Mishpat ha-Ivri (1988), 1:233, 359, 361, 373, 378, 383, 386, 498, 573, 647, 723, 727, 730, 760f., 774, 801f.; 2:978; 3:1381; idem, Jewish Law (1994), 1:263, 433f., 436, 452, 458, 464, 468; 2:607, 706, 801, 892, 896, 901, 936f., 952, 982f.; 3:1182; 4:1645; M. Elon and B. Lifshitz, Mafte'aḥ ha-She'elot ve-ha-Teshuvot shel Ḥakhmei Sefarad u-Ẓefon Afrikah (legal digest) (1986), 1:119; B. Lifshitz and E. Shochetman, Mafte'aḥ ha-She'elot ve-ha-Teshuvot shel Ḥakhmei Ashkenaz, Ẓarefat ve-Italyah (legal digest) (1997), 78; S. Warhaftig, Dinei Ḥozim be-Mishpat ha-Ivri (5734), 53–116; I. Warhaftig, "'Devarim she-ba-Lev' ve-Ta'ut," in: Dinei Yisrael, 3 (5732), 191–206; idem, "Haganat ha-Ẓarkhan le-Or ha-Halakhah (Mekaḥ Ta'ut u-Geneivat Da'at)," in: Teḥumin, 3 (5742), 335–82.

views updated

MISTAKE. A misapprehension of meaning or a fault in execution. Mistakes can be divided into two types: competence mistakes (sometimes technically called errors), that arise from ignorance of or ineptness in using a language (as when an EFL learner says ‘He no comes today’ or a native user spells receive ‘recieve’); performance mistakes (technically mistakes), where one knows what to say or write but through tiredness, emotion, nervousness, or some other pressure makes a SLIP OF THE TONGUE, leaves out a word, or mistypes a letter. People are particularly frustrated if a slip in performance is seen as a gap in their competence.

Native speakers, however, tend to get away with more slips than foreigners; in CONVERSATION, they can stop, start, change grammatical direction, mispronounce and then correct themselves, and so forth, without much or any censure, but a foreign user's shortcomings are on display all the time. Advanced users of a second language often appear to set themselves higher standards for that language than for their own, partly because they are more conscious of the mistakes they make in it. In educational circles, conservative teachers tend to treat mistakes as disease-like symptoms that need isolation through red ink. Radical teachers tend to overlook mistakes in the interests of good relations, students' confidence, and their ability to communicate and create. Neither extreme appears to be efficient in teaching the mother tongue or another language: the first intimidates and depresses, while the second may invite chaos. See ACCEPTABILITY, BAD ENGLISH, BARBARISM, CATACHRESIS, CORRECT, DEVIANT, FREUDIAN SLIP, GRAMMATICALITY, LITERAL, MALAPROPISM, MISPRONUNCIATION, PLEONASM, SOLECISM, SPOONERISM, TAUTOLOGY.

views updated

mis·take / məˈstāk/ • n. an action or judgment that is misguided or wrong: coming here was a mistake she made the mistake of thinking they were important. ∎  something, esp. a word, figure, or fact, that is not correct; an inaccuracy: a couple of spelling mistakes. • v. (past -took ; past part. -tak·en ) [tr.] be wrong about: because I was inexperienced, I mistook the nature of our relationship. ∎  (mistake someone/something for) wrongly identify someone or something as: she thought he'd mistaken her for someone else. PHRASES: and no mistake inf. , dated without any doubt: it's a bad business and no mistake. by mistake accidentally; in error: she'd left her purse at home by mistake. make no mistake (about it) inf. do not be deceived into thinking otherwise. there is no mistaking someone or something it is impossible not to recognize someone or something: there was no mistaking her sincerity.DERIVATIVES: mis·tak·a·ble adj. mis·tak·a·bly / -əblē/ adv.

views updated

mistakeache, awake, bake, betake, Blake, brake, break, cake, crake, drake, fake, flake, forsake, hake, Jake, lake, make, mistake, opaque, partake, quake, rake, sake, shake, sheikh, slake, snake, splake, stake, steak, strake, take, undertake, wake, wideawake •bellyache • clambake • headache •backache • pancake • teacake •seedcake • beefcake • cheesecake •fishcake • johnnycake • tipsy cake •rock cake • shortcake • oatcake •oilcake • fruitcake • cupcake •pat-a-cake • cornflake • snowflake •rattlesnake • handbrake • mandrake •heartbreak • airbrake • daybreak •jailbreak • canebrake • windbreak •tiebreak • corncrake • outbreak •footbrake • muckrake • earache •firebreak • namesake • keepsake •handshake • milkshake • heartache •beefsteak • sweepstake • stocktake •out-take • uptake • grubstake •wapentake • toothache • seaquake •kittiwake • moonquake • earthquake

views updated

mistake † err, transgress XIII; † take wrongly XIV; misunderstand XV; make a mistake XVI. In earliest use north. — ON. mistaka take in error, refl. miscarry, f. mis- MIS-1 + taka TAKE. Cf. OF. mesprendre (mod. se méprendre), which has prob. infl. the meaning.
Hence sb. XVII. mistaken † wrongly supposed XVI; of wrong opinion XVII.

views updated


An unintentional act, omission, or error.

Mistakes are categorized as a mistake of fact, mistake of law, or mutual mistake. A mistake of fact occurs when a person believes that a condition or event exists when it does not. A mistake of law is made by a person who has knowledge of the correct facts but is wrong about the legal consequences of an act or event. A mutual mistake arises when two or more parties have a shared intention that has been induced by a common misbelief.

More From Encyclopedia.com