SCANDINAVIAN LANGUAGES A group of languages in northern Europe. Strictly speaking,
Scandinavian relates only to the peninsula of Scandinavia (Norway and Sweden), but the term usually includes Denmark and sometimes Finland. The languages spoken in this area are the
GERMANIC LANGUAGES Norwegian,
DANISH, and Swedish and the Finno-Ugric languages Lappish and Finnish. In
LINGUISTICS, the terms
Scandinavian and
North Germanic both refer to a subgroup of the Germanic language family. The languages of this subgroup are Danish (in Denmark, the Faroe Islands, and Greenland), Faroese (in the Faroe Islands), Icelandic (in Iceland), Norwegian (in Norway), and Swedish (in Sweden and Finland). The Scandinavian language
NORN was spoken in Scotland until the 17–18c. Originally, there was little variation in Scandinavian, the common language of the Viking raiders and settlers of the 9–11c. At the present time, in Norway, Sweden, and Denmark, educated people seldom have difficulty in communicating across frontiers, speakers using their own languages. Icelandic and Faroese, however, are no longer immediately intelligible to other Scandinavians, even though they retain many features of original Scandinavian. The justification for regarding Danish and Swedish as distinct languages lies largely in their separate literary traditions, dating from the 16c. The distance between them is like that between
STANDARD ENGLISH and Lowland
SCOTS. The situation in Norway is more complex, but can also be compared to the linguistic situation in Scotland.
Scandinavian and English
During the early Middle Ages, the Viking invasions led to settlements in Britain and Ireland: in the Northern and Western Isles, the northern and western coasts of Scotland, parts of Ireland (including
DUBLIN), the
ISLE OF MAN, and large parts of England, resulting in the
DANELAW. As a consequence, Scandinavian was for several centuries a major language of Britain and Ireland, competing with
GAELIC and English, on both of which it had a powerful impact. By 1200, however, Scandinavian (also referred to as Danish, Old Danish,
NORSE, Old Norse) had ceased to be spoken in England, but survived elsewhere: for example, as Norn in Orkney and Shetland. In England, the long period of contact and ultimate fusion between the Anglo-Saxon and Danish populations, especially north of a line between London and Chester, had a profound effect on English. More recently, Scandinavian influence has been slight and sporadic, in such loans as
ombudsman,
ski,
smorgasbord,
tungsten.
English and Scandinavian
English influence, for centuries slight, began to increase from
c.1750, and in the 20c, especially since the Second World War, has become extensive in such fields as journalism, computer technology, and aviation, as well as in areas of life where American influence has been predominant: youth culture, leisure activities, sport, business, advertising. The influence is particularly noticeable in journalism. The impact of English includes: (1)
LOANWORDS: nouns are the largest group, followed by verbs and adjectives. Before
c.1900, borrowings usually conformed to local conventions (English
strike became Danish
strejke, Norwegian
streike, Swedish
strejk), but recent loans generally undergo little or no modification. (2)
LOAN TRANSLATIONS:
blood bank has become
blodbank;
self-service has become Danish and Norwegian
selvbetjening, Swedish
självbetjäning. Phrasal verbs are a feature of Scandinavian as well as English and loan translations have been increasing: Danish
tone ned (tone down); Danish
ende op med, Norwegian
ende opp med (end up with). In addition, idioms like
drag one's feet and
conspiracy of silence have entered Scandinavian usage in
TRANSLATION. (3) Loan constructions: usages of the type
wall-to-wall carpets and
lovely 20-year-old So-and-So are no longer foreign to Scandinavian usage, although older people may object. (4) Semantic borrowing: the word for ‘to sell’ used in the sense ‘to convince people of the worth of (a product, idea, etc.)’. (5) VOGUE WORDS from English competing with adequate existing terms: while
personlighed or
personlighet is usual, an advert for a new car might claim instead that it has
personality. (6) Many existing
BORROWINGS from
LATIN have gained in frequency under the influence of their use in English:
status; Danish and Swedish
kommunikation, Norwegian
kommunikasjon.
The above remarks apply to Denmark, Norway, and Sweden. In Iceland, English influence is felt on the colloquial level, but a purist tradition has kept the written language unaffected, neologisms being Icelandicized:
hamborgan a hamburger. Recently, however, some authors have broken with the more extreme form of purism and English is making inroads in television. The Faroese situation is comparable. In Scandinavia proper, emphasis is placed on the teaching of modern languages and English is compulsory in all schools. Scholarly and scientific publications are often in English. University regulations usually allow doctoral theses to be submitted in English,
GERMAN, or
FRENCH as an alternative to a Scandinavian language, and English is a frequent choice. See
INDO-EUROPEAN LANGUAGES,
ORKNEY AND SHETLAND DIALECTS.