Romans ~ Bolesław Leśmian
Romans śpiewam, bo śpiewam! Bo jestem śpiewakiem!
Ona była żebraczką, a on żebrakiem.
Pokochali się nagle na rogu ulicy
I nie było uboższej w mieście tajemnicy...
Nastała noc majowa, gwiaździście wesoła,
Siedli - ramię z ramieniem - na stopniach kościoła.
Ona mu podawała z wyrazem skupienia
To usta do pieszczoty, to - chleb do gryzienia.
I tak śniąc, przegryzali pod majowym niebem
Na przemian chleb - pieszczotą, a pieszczotę - chlebem
Dwa głody sycili pod opieką wiosny:
Jeden głód - ten żebraczy, a drugi - miłosny.
Poeta, co ich widział, zgadł, jak żyć trzeba?
Ma dwa głody, lecz brak mu - dziewczyny i chleba.
______________________________________
I am singing the romance, because I am singing! Because I am a singer!
She was a beggar, and he with beggar.
They fell in love suddenly on the corner of a street
and it wasn't poorer in the city of the secret...
A May night dawned, starlike cheerful,
sat down - shoulder with the shoulder - on stairs of the church.
She handed it with the expression of the concentration
to him mouth for the caress, it - bread to biting.
Still dreaming, had a bite under the May sky
alternately of bread - with caress, and caress - with bread
They filled two hungers up under the care of the spring:
one hunger - the one beggar's, but second - love.
Poet, what could he see them, he guessed, how needed lives?
He has two hungers, but the lack for him - of the girl and bread.