SHAKESPEARE, William [1564–1616]. English poet and playwright, the foremost figure in
ENGLISH LITERATURE and a primary influence on the development of especially the literary language. Knowledge of his life comes chiefly from documents unrelated to his career: records of his property transactions, his taxes, his occasional involvement in lawsuits. Other ‘knowledge’ derives from anecdotes, many set down long after his death, and biographical inferences from his writing. No record of his education survives. The tradition, first set down in the early 18c, that says he attended the Stratford ‘free school’ appears to be borne out by the knowledge of
LATIN language and literature evident in his plays and poems. The same tradition says that his father's declining fortunes forced Shakespeare to quit school before he finished. He received special permission to marry Anne Hathaway in November 1582, when he was 18 and she was 26. Their daughter Susanna was born in May 1583; twins Hamnet and Judith were born in 1585.
Career
In 1592, the playwright Robert Greene alluded to another writer who ‘with his
Tygers hart wrapt in a Players hide … is in his owne conceit the onely Shake-scene in a countrey’. The allusion to 3
Henry VI (1. 4. 137) and the
PUN on his name make it clear that Shakespeare was already in 1592 a prominent, if controversial, figure on the London theatrical scene. Within a few years, his pre-eminence was beyond controversy: in 1598, Francis Meres gave Shakespeare pride of place among the English dramatists he listed in
Palladis Tamia, praising the ‘sugred’ sonnets and naming twelve plays composed in ‘Shakespeares fine filed phrase’.
The plague forced the closing of London theatres from 1592 to 1594, years in which Shakespeare's non-dramatic
Venus and Adonis and
The Rape of Lucrece appeared. When the theatres reopened, Shakespeare wrote new plays, acted in some of Ben Jonson's, and, according to some traditions, in several of his own. He also became a partowner of his theatrical troupe, the Lord Chamberlain's company. In the five years or so following, according to the conventional chronology, Shakespeare wrote eleven plays, the early sonnets, and
The Lover's Complaint. His increasing success enabled him to buy Stratford's second-largest house in 1597, when he was 33, and he continued to buy property in the town and in London as well until at least 1613.
Shakespeare's company opened the Globe theatre in 1599. Queen Elizabeth died in 1603, and her successor James I pronounced Shakespeare's troupe his servants under the name the King's Men. The company often performed at court and, in 1608, took over the Blackfriars, a private indoor theatre. Shakespeare had written fewer plays since 1601, and seems to have stopped acting after 1607, perhaps because he was spending more time in Stratford. In 1613, he wrote his last play, probably in collaboration with Fletcher; in the same year, the Globe theatre burned down.
Works
Shakespeare's works do not survive in manuscript, and the copies that printers used were apparently not always his: some came from actors' reconstructions, some from the theatre company's prompt-books. Both scribes and printing-house compositors made occasional further alterations in the course of transmitting Shakespeare's text, including linguistic details such as punctuation, spelling, and grammatical inflections. Many of his works appeared in small separate editions known as ‘quartos’ during his lifetime; dates on the title page, or in the Stationers' Register, along with lists like Meres's, outline the chronology of Shakespeare's career. Some at least of the sonnets were already in circulation when Meres mentioned them over a decade before their 1609 publication, and some of the plays may likewise have been written and presented earlier than their publication. Several of the plays did not appear until the posthumous collected Folio edition of 1623, so the following chronology, though it reflects the preponderance of modern opinion, remains uncertain:
(1) Early works written before Shakespeare joined the Lord Chamberlain's company in 1594:
1 Henry VI,
2 Henry VI,
3 Henry VI,
Richard III,
Titus Andronicus,
The Taming of the Shrew,
Venus and Adonis,
The Rape of Lucrece.(2) Works written between 1594 and the opening of the Globe in 1599:
Two Gentlemen of Verona,
Love's Labour's Lost,
Romeo and Juliet,
Richard II,
Midsummer Night's Dream,
King John,
Merchant of Venice,
1 Henry IV,
2 Henry IV,
Much Ado About Nothing,
Henry V, the early sonnets, and
The Lover's Complaint.(3) Works written between 1599 and the acquisition of Blackfriars in 1608:
As You like It,
Twelfth Night,
Julius Caesar,
Hamlet,
The Merry Wives of Windsor,
Troilus and Cressida,
All's Well That End's Well,
Measure for Measure,
Othello,
King Lear,
Macbeth,
Antony and Cleopatra,
Coriolanus,
Timon of Athens, the later sonnets, and
The Phoenix and the Turtle.(4) The last plays, written between 1608 and the burning of the Globe in 1613:
Pericles,
Cymbeline,
A Winter's Tale,
The Tempest,
Henry VIII.
Language
The phrase ‘Shakespeare's language’ has come to mean both the state of English around 1600 and Shakespeare's use of it. Both are topics in the following discussion of orthography, pronunciation and rhyme, syntactic structure, vocabulary and word-formation, linguistic variety, rhetoric, and pragmatics. In it, all the citations are from
Richard II in the Quarto first edition (Q) of 1597, and comparisons with the Folio (F) of 1623. This concentration of examples from one play makes it easier to follow the passages cited, and gives an idea of the frequency of the features. Though no play embodies the full range of Shakespeare's linguistic ideas and practices,
Richard II is notably concerned with the powers, limits, and dangers of language.
Orthography
The original editions of Shakespeare's works look very different from present-day orthography. They used no apostrophe for possessives; the occasional capitals on common nouns were more frequent in F than Q (for example,
violl Q,
Vyall F); and the letters
v and
u varied according to position rather than sound:
v stood for both the
v- and
u-sounds when initial, and
u stood for both when medial. Similarly,
i stood for both
i and
j initially (
Iohn). Other non-substantive variants included silent final
-e (
robbes 1. 3. 173 Q,
robs F); this
-e remains in conservative spellings like the surname
Clarke.
Pronunciation and rhyme
The printed page best preserves features of vocabulary and structure; it preserves features of sound worst. Early editions of Shakespeare spelled the vowel in
band and
bond (5. 2. 65, 67) indifferently, and made no distinction between the consonants in words like
Murders (1. 2. 21) and
Murthers (3. 2. 40). Presumably, the spellings represented indistinguishable pronounciations. Q has
my owne (1. 1. 133) but
thine owne (1. 2. 35); where Q has
my honour (1. 1. 191) and
thy oth (1. 3. 14), F has
mine honour and
thine oth. The changes show that the matter of this historical
-n before a vowel received editorial attention, but variations within Q indicate that the attention was not uniform. However,
sit (1: 2. 47) in F differs from
set in Q because the two words were commonly confused in the late 16c.
A rhyme such as John of Gaunt's
when/againe (1. 1. 162–3) contrasts with the Duchess of York's
againe/twaine (5. 3. 131–2), perhaps opportunistically making use of two current pronunciations, both still heard today. But the rhymes
teare (verb)/
feare (1. 1. 192–3) and
beare/heere (5. 5. 117–18) reflect consistent pronunciation in both cases, as does
pierce/rehearse (5. 3. 125–6) in Q, where F has the spelling
pearce (from Old French
percer) and the
-ea- in
rehearse looks back to a time when it was pronounced like the
-ea- in
bear. So too
happie hauens (1. 3. 276) is a pun depending on a pronunciation of
heavens implied by the
-ea- spelling as in
bear. Much of the variation in spelling concerns the long vowels, which the Great Vowel Shift had left uncertain: for
yeeres (1. 3. 159) in Q, F has
yeares; but both have
yeeres in line 171.
Syntactic structure
The structure of Shakespeare's
EARLY MODERN ENGLISH is unlike present-day English. It seems familiar, however, because it is often studied, so its older features are overlooked, at least until they begin to cause difficulty. These features are, notably: word order; the polarity of adjectives and verbs; transitivity; subject–verb concord; negation and the use of
do; relative pronouns and conjunctions; verb inflection; personal pronouns; and strong and weak verbs.
Word order.
The sentence
My natiue English now I must forgo (1. 3. 159–60) inverts typical English subject–verb–object word order from SVO to OSV, but is not ambiguous, because
I is clearly the subject. However, there is structural ambiguity in
The last leaue of thee takes my weeping eie (1. 2. 74): is
leaue or
eie the subject of
takes? Shakespeare sometimes used the VS(O) order with the subjunctive verb for conditional clauses:
Holde out my horse (2. 1. 300) means
If my horse holds out, and
Put we our quarrell (1. 2. 6) is a hortative order equivalent to
Let us put our quarrel to the will of heauen…Polarity.
It bootes thee not to be compassionate (1. 3. 174) seems odd in part because
compassionate now means
showing compassion; for Shakespeare, it meant
seeking compassion, and so the sentence translates as ‘It won't help you to seek pity’. Similar instances of change in syntactic polarity are
pittiful =
showing pity (5. 2. 103),
fall =
let fall (3. 4. 104),
remember (1. 3. 269) =
remind, and
learne (4. 1. 120) =
teach.
Transitivity.
A related feature is change in transitivity:
inhabit (4. 1. 143) and
frequent (5. 3. 6) are intransitive, while
Staies for ‘awaits’ (1. 3. 3) and
part for ‘part from’ (3. 1. 3) are transitive. The construction
Me thinkes is impersonal, but Shakespeare could also write
I bethinke me and
I had thought.
Concord.
His management of subject–verb agreement sometimes varied because the subject might be construed as either singular or plural:
this newes,
these newes (3. 4. 82, 100). Hence,
Reproch and dissolution hangeth ouer him (2. 1. 258) is a singular verb following a double subject conceived of as a single entity.
Negation and the use of ‘do’.
Negatives like
I slewe him not (1. 1. 133) avoid
do, while
we do not vnderstand (5. 3. 122) employs it; both are common in Shakespeare. The same is true of negative imperatives:
Call it not patience (1. 2. 29), but
doe not so quickly go (1. 2. 64). Multiple negations that retain negative sense are also common, though the Folio ‘corrects’ some of these:
Nor neuer looke vpon each others face, /
Nor neuer write,
regreete,
nor reconcile (1. 3. 185–6) Q becomes
Nor euer looke …
Nor euer write …
or reconcile in F. Like negatives, questions can be formed with or without
do:
Why dost thou say (3. 4. 77),
what saist thou (1. 1. 110).
Do also has an abundance of other uses: manage (
How shal we do for money: 2. 2. 104); verb substitute (
let vs share thy thoughts as thou dost ours: 2. 1. 273); idiomatically with
right or
wrong (
to do him right: 2. 3. 137); idiomatically with
have (
I haue to do with death: 1. 3. 65); finish (
my life is done: 1. 1. 183); with emphatic stress (
Yes …
It doth containe a King: 3. 3. 24–5).
Relative pronouns.
Shakespeare will omit a relative pronoun for the subject of the clause where modern English omits it only for the object:
neare the hate of those loue not the King (2. 2. 127), or use intricate subordination:
Hath causd his death,
the which if wrongfully, /
Let heauen reuenge (1. 2. 39–40). He was no stickler for the use of
that and
which in restrictive and non-restrictive clauses, respectively:
the hollow crowne /
That roundes but
this flesh which wals about (3. 2. 160–1, 167). He also used a variety of subordinating conjunctions:
for (1. 1. 132) meaning ‘as for’,
for that meaning ‘because’ (1. 1. 129) and ‘in order that’ (1. 3. 125),
for-because (5. 5. 3) and
for why (5. 1. 46), both meaning ‘because’.
The endings -s and -th.
The third-person singular indicative ending in Shakespeare's verbs could be either
-s, as now, or the older
-th. No meaning attached to the choice, so one line might include both:
Greefe boundeth where it falls (1. 2. 58) F. But the forms of
do and
have were almost invariably
doth and
hath. The subjunctive mood, marked in the third-person singular present by the absence of a
-s or
-th ending, is often used in place of an auxiliary like
may or
let, and sometimes in combination with them:
O set my husbands wronges on Herefords speare, /
That it may enter butcher Mowbraies breast: /
Or if misfortune misse the first carier, /
Be Mowbraies sinnes so heauy in his bosome /
That they may breake his foming coursers backe (1. 2. 47–51).
Pronouns.
Shakespeare's English included the second-person pronouns
you or
ye and
thou. Historically, they were plural and singular respectively, but
you had come to be used as a formal or honorific alternative for the singular. In
Richard II, some usages conform to this pattern: the Queen calls the gardener
thou in 3. 4 and he calls her
you in her presence; after she leaves he changes to a compassionately familiar
thou. Likewise, the King regularly calls the disputants, his subjects,
thou in the singular and
you in the plural. Generally, they call him the respectful
you, as Mowbray does at the beginning of his ‘protest’ speech (1. 3. 154–73); but by the end of the speech he has switched to
thou. The change could arise from Mowbray's growing anguish, but other alternations between the two forms occur: in 1. 2, John of Gaunt usually calls the Duchess of Gloucester
you (but
thee: 1. 2. 57), while she consistently calls him
thou; in 5. 5, the Groom calls the King
thou, but the Keeper uses
you.
Shakespeare's English lacked the possessive
its; he sometimes used the uninflected
it, sometimes the historical neuter possessive
his:
what a Face I haue, /
Since it is Bankrupt of his Maiestie (4. 1. 266–7) F.
Strong and weak verbs.
Among Shakespeare's weak verbs, the spelling often shows that the suffix
-ed is not syllabic:
learnt 1. 3. 159,
casde 1. 3. 163. The suffix after
t or
d is, however, regularly syllabic:
blotted. Both pronunciations accord with modern practice; unlike it, however, are words like
fostered, which had three syllables. His strong verbs occasionally take unfamiliar forms in the past: for example,
spake (5. 2. 12). Some forms of strong past participles are identical with the simple past:
broke (5. 5. 43–8) F (
broken 2. 2. 59 Q is extra-metrical, and F has
broke),
shooke (4. 1. 163) F,
spoke (1. 1. 77) Q (
spoken F). Others are archaic:
holp (5. 5. 62),
eate (5. 5. 85),
writ (4. 1. 275) F.
Vocabulary and word-formation
Shakespeare's vocabulary is sometimes estimated at c.20,000 words. For it, he drew on Renaissance technical terms, derivations, compounds, archaisms, polysemy, etymological meanings, and idioms.
Richard II abounds in technical terms, often words with specialized meanings distinct from their everyday use: in
That knowes no touch to tune the harmonie (1. 3. 165)
touch means ‘fingering’ and
to tune means ‘to play’. Suitably to the subject of the play, many technical terms are from the law or chivalry.
Conversion.
Shakespeare is noted for verbal conversion such as
grace me no grace,
nor vnckle me no vnckle (2. 3. 86). Other examples include the verbs converted from nouns
refuge (5. 5. 26),
twaine (5. 3. 132),
priuiledge (1. 1. 120), and
dog them at the heeles (5. 3. 137).
Derivation.
Shakespeare was also fecund with derviations, words created by the addition of a suffix, often in a new part of speech: the verb ‘partialize’ (1. 1. 120), from the adjective ‘partial’, a Shakespeare original as a transitive verb. In addition, every Shakespeare play makes concentrated use of some lexical field. Whereas in
Coriolanus it is a lexical set centring on ‘breath’, ‘voice’, and ‘vote’, in
Richard II it is a morphological set centring on privatives beginning with
un-,
like vnfurnisht wals, /
Vnpeopled offices,
vntrodden stones (1. 2. 68–9). Some of these appear nowhere else in Shakespeare, like
vndeafe,
vnhappied, and
vnkingd.
Compounding.
Lines like
My oile-dried lampe,
and time bewasted light (1. 3. 221) show Shakespeare's fondness for compounds: here, compounds formed on past participles. They are most often nouns, like
beggarfeare (1. 1. 189), or adjectives, like the cluster
Egle-winged pride /
Of skie-aspiring and ambitious thoughts, /
With riuall-hating enuy (1. 3. 129–31).
Rhetoric
Shakespeare was familiar with paradox and other figures of traditional rhetoric, for example
chiasmus in
Banisht this fraile sepulchre of our flesh, /
As now our flesh is banisht (1. 3. 196–7);
the last taste of sweetes is sweetest last (2. 1. 13);
Deposing thee before thou wert possest, /
Which art possest now to depose thy self (2. 1. 107–8). The last example also contains
paronomasia; here, the pun is on
possessed meaning both
having come into possession and
unreasonably determined. Richard comments on Gaunt's onomastic word-play,
Can sicke men play so nicely with their names? (2. 1. 84), but Gaunt has already juggled
inspire and
expire (2. 1. 31–2), and urged his son to
Call it a trauaile that thou takst for pleasure (1. 3. 262), playing on
travel and
travail. Even in prison, Richard replies to the salutation
Haile roiall Prince with
Thankes noble peare: /
The cheapest of vs is ten grotes too deare (5. 5. 67–8), the royal being a coin worth ten groats more than a noble.
See
AUREATE DICTION,
DIALOGUE,
KRIO,
LYLY,
MULCASTER,
PROSE,
QUOTATION,
RHETORICAL QUESTION.