Visit our new beta site!

Isaac Bashevis Singer in America: the translation problem.

From: Judaism: A Quarterly Journal of Jewish Life andThought  |  Date: 3/22/1995  |  Author: Norich, Anita

The problem of translating Yiddish into the English language and capturing linguistic nuances is perhaps best illustrated in the works of Isaac Bashevis Singer. Although Singer disclaims writing for a specific reader in mind, his books are examples of how Yiddish authors adapt to non-Yiddish audiences. Known for personally supervising the translation of his books, Singer appears to be more open in Yiddish' because he deliberately deletes the 'unsavory characters of the Yiddish text' in the ...

Browse by alphabet: