Amadis de Gaule, Translated by Anthony Munday.(Editions of texts)(Book Review)

Medium Aevum | September 22, 2005| | Copyright

Amadis de Gaule, Translated by Anthony Munday, ed. Helen Moore, Non-Canonical Early Modern Popular Texts (Aldershot: Ashgate, 2004), xxviii + 1033 pp. ISBN 0-7546-0727-5. 70.00 [pounds sterling]. An early form of the romance of Amadis was first composed at the late thirteenth-century Castilian court. It was expanded and augmented through the fourteenth and fifteenth centuries until Garci Rodriguez de Montalvo published his Amadis de Gaula in 1508, now the earliest extant version of the romance. As Helen Moore's introduction details, Amadis was widely read, praised, cited, ...

Related newspaper, magazine, and trade journal articles from HighBeam Research

(Including press releases, facts, information, and biographies)

Samuel Daniel's gifts of books to Lord Chancellor Egerton.(Articles)
Magazine article from: Medieval and Renaissance Drama in England ; ...purchased from the Earl of Ellesmere for a million dollars...Bridgewater collection--the Ellesmere manuscript of The Canterbury...between Daniel and Sir Thomas Egerton--the founder of what...centuries and more that Sir Thomas Egerton (1540-1617) was...
PEOPLE BORN ON NEW YEARS EVE AND DAY
Newspaper article from: The Independent - London ; ...the capital of Canada, 1857; Thomas Alva Edison demonstrated his incandescent...Edgeworth, novelist, 1767; Francis Egerton, Earl of Ellesmere, statesman and poet, 1800...la Ramee), novelist, 1839; Baron Pierre de Coubertin, educator...

Find more facts and information related to the article "Amadis de Gaule, Translated by Anthony ..."